On Thu, Feb 14, 2013 at 1:16 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote:
Como chamarlle a este método que cada vez se estende máis, parece que o vai
adoptar Ubuntu e xa o ten Suse. Aparece moito nas notas de prensa e nos
manuais de usuario.
rolling release
pt. rolagem de versão
Boas:
Se upgrade se traduce como anovar... porque non versión autoanovada?
Outras alternativas
Version...
- con desenvolvemento continuo
- con desenvolvemento sen fin
- infinita
- autoevolucionada
http://www.realacademiagalega.org/rag_dicionario/searchNoun.do?nounTitle=evoluci%C3%B3n
Deica
2013/2/14 Antón Méixome cert...@certima.net:
Como chamarlle a este método que cada vez se estende máis,
Sinxelo: a merda que mola porque está de moda.
parece que o vai
adoptar Ubuntu e xa o ten Suse. Aparece moito nas notas de prensa e nos
manuais de usuario.
rolling release
O de
Estou con Leandro nisto. «publicación ou sinónimo continua». Se queredes
tirar por anovar, «anovación continua» non me parecería mal tampouco.
O Xoves, 14 de Febreiro de 2013 13:25:24 Leandro Regueiro escribiu:
On Thu, Feb 14, 2013 at 1:16 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote:
Como
4 matches
Mail list logo