On Thu, Oct 30, 2008 at 6:59 PM, Miguel Branco wrote:
> Pra min, o periodista que o esrcribiu meteu a pata intentando definir 'peer'
> coma competidor. Dame que non ten un domino do inglés decente.
Lembro que peer quedara coma parceiro.
Ata logo,
Leandro Regueiro
Pra min, o periodista que o esrcribiu meteu a pata intentando definir 'peer'
coma competidor. Dame que non ten un domino do inglés decente.
Segundo o Merriam-Webster:
[ http://www.merriam-webster.com/dictionary/peer ]
'Peer' é aquel que ten a mesma categoría ca outro.
Entendo que o redactor da noticia 'interpretou' o significado e usou o termo
español que máis o convenceu.
Dandolle outro xiro ó asunto, atrévome a interpretar a inte
> Pois estaba (vale, estou) a ler a prense, e acho o seguinte:
> http://www.cotizalia.com/cache/2008/10/30/noticias_86_santander_versus_estr
>ategias_beneficio.html
>
> onde "peer" aparece como "competidor".
Home, supoño que no mundo da banca terá ese significado, pero non nas redes
P2P.
4 matches
Mail list logo