Ola Keko.
Eu instalei o paquete uni2ascii e coa instrución
ascii2uni -a U bluegriffon.properties corrixido.bluegriffon.properties
obtiven algún resultado, pero peta cos eñes e con algunha cousa máis. Igual
con outras opcións (man ascii2uni) podes darlle vento.
Sorte. Envíoche a proba que fixen.
2012/5/25 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me
Boas.
Teño un gran problema e preciso axuda urxente. Estou traducindo un
aplicativo que ten que ter os ficheiros en formato utf-8. Son
ficheiros .dtd e .properties, que estou traducindo co omegat.
Cando crea os ficheiros traducidos, cambialle o formato a us-ascii e
non teño formo de modificalo. Estou probando con conversores, xa que
parece que o vim pode e ata o unha utilidade da liña de ordes.
Levo probado e nada.
iconv --from-code=ASCII --to-code=UTF-8 bluegriffon
bluegriffon_utf8.properties
iconv -f US-ASCII -t UTF-8 -o bluegriffon_utf8.properties
bluegriffon.properties
recode UTF-8 ./bluegriffon.properties
convmv -f ascii -t utf8 --notest bluegriffon.properties
bluegriffon_utf8.properties
Alguén se lle ocorre algo. Anexo ambos ficheiros. Teñen o mesmo nome,
pero un está en inglés e non presenta o problema de codificación. O
outro, está en galego, é o que me xera o omegat, e si ten o problema,
é o que tento modificar coas ordes de arriba.. A ver que se pode
facer. O de inglés parece que está ben, pero o que me xera traducido
non, e non podo facelo con outro aplicativo xa que falamos de moitos
ficheiros .properties, cos .dtd non parece existir o problema.
Saúdos.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
corrixido.bluegriffon.properties
Description: Binary data
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto