Un milleiro de grazas polo suxestión. Remito a información do congreso á asociación e ver se alguén tería a posibilidade de acudir.
Saúdos, Miguel O 20 febreiro 2015 19:47, Gabriel Pérez <lorient...@gmail.com> escribiu: > Prezados membros do Proxecto Trasno: > > Chámome Gabriel e son o lector de galego da Universität Heidelberg. Xunto > cos meus compañeiros de lectorados doutras unis de Alemaña, conseguimos que > por primeira vez se aprobase unha sección de estudos galegos para un > congreso de Lusitanistas alemá. > Sería moi importante que puidesedes presentar algún dos múltiples > traballos que facedes. > > Saúdos cordiais. > Gabriel > > > > A coordinación da sección > > > *“Cibercultura, linguaxes e medialidade: > <http://www.lusitanistentag2015.rwth-aachen.de/pt/congresso/seccoes/seccao-12/>* > > *hibridación e conflito nos espazos xeoculturais galego e lusófono” > <http://www.lusitanistentag2015.rwth-aachen.de/pt/congresso/seccoes/seccao-12/>* > > > do 11º Congresso Alemão de Lusitanistas > <http://www.lusitanistentag2015.rwth-aachen.de/pt/congresso/tema-geral/> > (Aachen, 16-19/09/2015) solicita o envío de propostas de relatorios (20 > minutos). > > As propostas (cun máx. de 500 pala*b*ras, 5 palabras-chave e relacionadas > cunha das liñas temáticas, *cf. infra*) deben ser enviadas até *30 de > Abril de 2015* aos coordinadores da sección: > > gabriel.perez.du...@iued.uni-heidelberg.de > > jairo.dor...@gmail.com, daniel.barbero_pat...@uni-leipzig.de > > ou b...@uvigo.gal > > Todas as propostas pasarán por un sistema de *blind peer review* e os > resultados desta avaliación serán comunicados até ao dia 30 de maio de > 2015. > > Os relatorios deben ser presentados en lingua galega, portuguesa, inglesa > ou alemá. > > Está prevista unha posterior publicación dun conxunto seleccionado de > relatorios nunha edición científica con *peer review*. > > > *Presentación da sección:* > > En boa parte das sociedades actuais, os fenómenos de globalización non son > unha novidade, senón que poden ser vistos como un proceso constante con > distintas formas, características e ritmos evolutivos. Hoxe en día, > prodúcese unha intensificación das interaccións que converten os vencellos > transfronteirizos en algo cotián. Isto implica, por unha banda, a expansión > de prácticas e de lóxicas socioculturais, políticas e económicas que teñen > unha imbricación, asemade, global e local e, pola outra, actúan como > catalizador que fomenta a emerxencia de fenómenos de diversa índole > (políticos, culturais, sociais, etc.) que afectan dun xeito conflitivo á > configuración interna dos sistemas socioculturais. > > Ao mesmo tempo, estanse a dar importantes transformacións grazas á > consolidación dos medios dixitais. En consecuencia, este proceso implica > mudanzas en diferentes niveis sociais, dende os formatos de creación > coñecidos ata o de agora, pasando polas lóxicas organizativas das persoas e > das comunidades (movementos asociativos e políticos, comunidades de > software libre, entre outras). Ademais, non hai que esquecer a converxencia > mediática e cultural marcada polas relacións transculturais e a integración > de diferentes medios a partir dos cales xorden novas linguaxes de produción > cultural e comunitaria. Polo tanto, esta sección tamén ten como obxectivo > explorar como os sistemas culturais minorizados (neste caso o galego) se > apropian, adaptan ou dan forma a estes procesos globalizados e/ou > globalizadores no contexto dixital. Tentaremos facer fincapé nas relacións > ou conflitos transculturais e intraculturais que estas mudanzas > socioculturais xeran no sistema. > > No noso parecer, unha cultura cada vez máis globalizada provoca unha > necesidade de reavaliarmos toda unha serie de constelacións conceptuais > (lingua, identidade, normalización, creación artística, modelos de > planificación social, entre outros moitos) que ata o de agora deixaron de > lado a conflitividade e a inestabilidade propia de todos os sistemas > culturais; amais, estes factores fixéronse máis patentes na actualidade co > ritmo imposto pola globalización. O noso interese de revisión tamén se > deriva do feito de que o sistema cultural galego se atopa entre dous > grandes dominios culturais con transcendencia global: os mundos de > expresión portuguesa e da hispanidade, cuxas influencias e interferencias > na cultura galega son de diferente natureza e intensidade. > > En última instancia, esta sección quere contribuír á análise de fenómenos > culturais e dos seus procesos de mudanza sociocultural, adoptando > ferramentas de análise dende perspectivas transdisciplinares e > comparatistas. Tampouco non queremos esquecer de facilitar o debate > epistemolóxico que problematice os modos de análise establecidos. > > Dunha forma xeral, esta sección está aberta a recibir propostas > provenientes das seguintes áreas de coñecemento e metodoloxías: literatura > comparada, estudos migratorios, antropoloxía, socioloxía, educación, > arquitectura, belas artes, estudos de tradución, estudos teatrais, > etnografía, gastronomía, ciencias naturais e ecoloxismo, estudos de xénero, > ciencias da comunicación, tecnoloxías da información, deportes, turismo, > musicoloxía, ciencias da saúde, estudos queer, estudos poscoloniais, > historia, xeografía, (socio)lingüística, dereito, economía, política, > filosofía, audiovisual, artes plásticas, historia da arte, estudos > culturais e literatura. > > *Liñas temáticas da sección:* > > 1. Mudanza social e reconfiguración dos fenómenos socioculturais en > Galiza. > > 2. A mediación de internet no ecosistema informativo e cultural galego > en relacións cos sistemas culturais lusófonos e hispánicos. > > 3. Unha abordaxe transdisciplinar dos procesos de translación cultural > dende e para o contexto galego, cuestionando os mecanismos da oposición > centro/periferia. > > 4. Variación e cambio lingüístico no contacto de linguas en Galiza, con > especial atención ás implicacións culturais e lingüístico-interaccionais do > desprazamento migratorio (tanto transculturais como intraculturais) e as > relacións entre escritura e oralidade. > > 5. Transformación e conflito das diferentes prácticas tradutivas dende > e para o sistema cultural galego en relación cos sistemas culturais > lusófonos e hispánicos, tanto a nivel transcultural como intracultural. > > 6. Novas formas de organización social, ciberactivismo sociocultural e > medios de comunicación de base en Galiza. > > 7. O paradigma das humanidades dixitais na construción e visibilidade > do sistema cultural galego e da súa relación con outros espazos culturais, > como os lusófonos e hispánicos. > > > > *Conferenciantes convidado/a:* > > Prof. Dr. Manuel Gago (Universidade de Santiago de Compostela) > > Profa. Dra. Eugenia R. Romero (Ohio State University) > > > > *Coordinación da sección:* > > Gabriel Pérez Durán (Universität Heidelberg): > gabriel.perez.du...@iued.uni-heidelberg.de > > Jairo Dorado Cadilla (Freie Universität Berlin): jairo.dor...@gmail.com > > Daniel Barbero Patiño (Universität Leipzig): > daniel.barbero_pat...@uni-leipzig.de > > Burghard Baltrusch (Universidade de Vigo): b...@uvigo.gal > > > *Matrícula:* > > A matrícula debe ser realizada até o 30 de xuño de 2015 (60€ para membros > do DLV e 80€ a partir do 1 de xullo de 2015): > http://www.lusitanistentag2015.rwth-aachen.de/pt/inscricao/. > > > *Máis información sobre o congreso: * > http://www.lusitanistentag2015.rwth-aachen.de/pt/congresso/tema-geral/ > > > Saúdos cordiais, > > Gabriel Pérez Durán > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto