Re: GNOME 3.22 publicado 100% en galego

2016-09-22 Conversa Antón Méixome
Noraboa Fran e equipo, Unha boa nova para comezar o "curso" O 22 setembro 2016 09:22, Leandro Regueiro escribiu: > O 21 setembro 2016 23:11, Fran Dieguez > escribiu: > > Hola compañeiros, > > > > O Proxecto GNOME publicou esta tarde a nova

Re: GNOME 3.22 publicado 100% en galego

2016-09-22 Conversa Leandro Regueiro
O 21 setembro 2016 23:11, Fran Dieguez escribiu: > Hola compañeiros, > > O Proxecto GNOME publicou esta tarde a nova versión de GNOME, a 3.22, con > moitas novidades. Como xa é costume no grupo de traducción de GNOME ao > galego mantemos o 100% da tradución. > > Podedes

Re: Gnome

2016-03-24 Conversa Fran Dieguez
Teño o resto xeradas, este finde súboas. Calquera cousa xa sabedes. El 24 mar. 2016 22:01, "Leandro Regueiro" escribió: > O 24 marzo 2016 21:42, Antón Méixome escribiu: > > O equipo galego de GNOME acaba de publicar unha novidade, Gnome 3.20 > >

Re: Gnome

2016-03-24 Conversa Leandro Regueiro
O 24 marzo 2016 21:42, Antón Méixome escribiu: > O equipo galego de GNOME acaba de publicar unha novidade, Gnome 3.20 > > http://gnome.trasno.gal/2016/03/24/publicamos-os-recursos-linguisticos-de-gnome-3-14-2/ Marabilloso. Grazas por volver publicar os TMX das versións.

Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-10-02 Conversa Leandro Regueiro
2013/9/26 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com: Leandro, están publicadas xa as de GNOME 3.6 e GNOME 3.8 en http://gnome.gl/2013/04/publicamos-os-recursos-linguisticos-de-gnome-3-6-e-3-8/ se non queres agardar pola nova aquí está a ligazón á descarga das TM de 3.10, que acabo de compilar.

Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-10-02 Conversa Fran Dieguez
On mié 02 oct 2013 11:21:23 CEST, Leandro Regueiro wrote: 2013/9/26 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com: Leandro, están publicadas xa as de GNOME 3.6 e GNOME 3.8 en http://gnome.gl/2013/04/publicamos-os-recursos-linguisticos-de-gnome-3-6-e-3-8/ se non queres agardar pola nova aquí está a

Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-09-27 Conversa damufo
+1 En 26/09/2013 10:02, Leandro Regueiro escribiu: On Thu, Sep 26, 2013 at 10:01 AM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: On Thu, Sep 26, 2013 at 2:24 AM, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote: Liado seria mellor. BTW grazas. Hay un artigo novo en gnome.gl. E a ver se

Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-09-26 Conversa Leandro Regueiro
On Thu, Sep 26, 2013 at 2:24 AM, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote: Liado seria mellor. BTW grazas. Hay un artigo novo en gnome.gl. E a ver se manha publico un mais coas TMs. En canto estean engádoas á lista de memorias: http://www.trasno.net/memorias-de-traducion/ Se tedes por aí

Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-09-26 Conversa Leandro Regueiro
On Thu, Sep 26, 2013 at 10:01 AM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: On Thu, Sep 26, 2013 at 2:24 AM, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote: Liado seria mellor. BTW grazas. Hay un artigo novo en gnome.gl. E a ver se manha publico un mais coas TMs. En canto estean

Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-09-25 Conversa Fran Dieguez
Liado seria mellor. BTW grazas. Hay un artigo novo en gnome.gl. E a ver se manha publico un mais coas TMs. Saudos On 26 Sep 2013 00:45, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: Xa que Fran anda despistao... https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Antón Méixome
2013/9/23 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com: Ola meus, Venho de liberar as GNOME l10n tools, un conxunto de ferramentas para axudarlle aos tradutores de GNOME a centrarse na tradución esquecendo a tediosa tarefa de lidiar cos repositorios, lembrar ordes para verificación de traducións

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Leandro Regueiro
2013/9/24 Antón Méixome cert...@certima.net: 2013/9/23 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com: Ola meus, Venho de liberar as GNOME l10n tools, un conxunto de ferramentas para axudarlle aos tradutores de GNOME a centrarse na tradución esquecendo a tediosa tarefa de lidiar cos repositorios,

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Fran Dieguez
On 24/09/13 12:52, Antón Méixome wrote: Sen dúbida é moi interesante. Pensaches en presentalo publicamente en lista internacionais? polo menos nas de Gnome. Unhas utilidades ambiciosas - posibilidade de idicarlle unha revisión personalizada: por exemplo que se deteña e pregunte cando aparezan

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Fran Dieguez
On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote: Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo) web. Eu levo usando/creando ferramentas deste tipo durante algún tempo. Alédome que máis xente as cree,

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Fran Dieguez
On mar 24 sep 2013 15:30:35 CEST, Fran Dieguez wrote: On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote: Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo) web. Eu levo usando/creando ferramentas deste tipo

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Leandro Regueiro
2013/9/24 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com: On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote: Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo) web. Eu levo usando/creando ferramentas deste tipo

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Leandro Regueiro
2013/9/24 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com: On mar 24 sep 2013 15:30:35 CEST, Fran Dieguez wrote: On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote: Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo) web.

Re: [GNOME] Liberado GNOME l10n tools

2013-09-24 Conversa Fran Dieguez
On mar 24 sep 2013 17:09:07 CEST, Leandro Regueiro wrote: Unha pregunta, xera dous TMX (unha para UI e outro para docs) ou un que combina todo? Dous ficheiros separados. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net

Re: [gnome-gl] Programa de tradución no GSoC

2013-06-05 Conversa Leandro Regueiro
Ola. O meu primeiro comentario é moita sorte. O segundo é vai ser unha milagre que deas feito o que te propós, ou mellor dito o que Méixome che está indicando que fagas. 2013/6/5 Marcos Chavarría Teijeiro chavarria1...@gmail.com: Ola. Grazas a todos polas vosas achegas e en especial a Antón

Re: Gnome 3.6

2012-09-28 Conversa Fran Dieguez
Grazas, Antón. A verdade é que púxeno en todas as redes sociais, o web, código cero, mancomun o web de trasno e esquecéuseme dicilo por aquí... en casa de ferreiro cuchilo de pau Fran Dieguez On Ven 28 Set 2012 11:18:16 CEST, Antón Méixome wrote: Noraboa Fran e resto de colaboradores de

Re: Gnome 3.6

2012-09-28 Conversa damufo
+1 Parabéns!!! En 28/09/2012 11:18, Antón Méixome escribiu: Noraboa Fran e resto de colaboradores de Gnome! http://gnome.gl/2012/09/publicacion-de-gnome-3-6-traducido-ao-galego/ Excelente traballo http://gnome.gl/ ___ Proxecto mailing list

Re: GNOME 3.4.

2012-03-28 Conversa damufo
Boas, Moi interesante! Por certo, a min gústame máis o termo modificable, para min ten menos confusión. En 27/03/2012 21:19, Antón Méixome escribiu: Eu acabo de publicar isto http://blog.openoffice.gl/manuais-e-recursos-de-usuario/article/como-crear-un-pdf-editable É unha chorradeixon

Re: GNOME 3.4.

2012-03-28 Conversa Fran Dieguez
Nova publicada. Se vedes que queredes ponher por hoxe a nova do DFD por diante sticky por min non hai problema, xa que a data é a que é. Saúdos Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Mér 28 Mar 2012 10:12:26 CEST, damufo wrote: Boas,

Re: GNOME 3.4.

2012-03-28 Conversa Leandro Regueiro
2012/3/28 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Nova publicada. Se vedes que queredes ponher por hoxe a nova do DFD por diante sticky por min non hai problema, xa que a data é a que é. Acabo de poñer ao principio a nova do DFD, porque é a data que é. Saúdos Fran Diéguez http://www.mabishu.com

Re: GNOME 3.4.

2012-03-27 Conversa Antón Méixome
Eu acabo de publicar isto http://blog.openoffice.gl/manuais-e-recursos-de-usuario/article/como-crear-un-pdf-editable É unha chorradeixon pero dígovos de verdade que me teñen dado moito a vara con ese tipo de problemas. El día 27 de marzo de 2012 20:26, Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

Re: [gnome-gl] escribir tres puntos seguidos

2011-09-13 Conversa Fran Dieguez
Se empregas GNOME, vaite á configuración do teclado e seleccionando distribución de Spain. Preme no botón Mostrar a disposición. Poderás ver que a elipsis está na tecla da coma en combinación coa tecla de terceiro nivel. En 13/09/11 07:36, Xosé M. escribiu: bo día a tod@s, estou a perpetrar

Re: [gnome-gl] escribir tres puntos seguidos

2011-09-13 Conversa Miguel Bouzada
No seu momento enviara un cadro sobre este tipo de cousas, nel dicia (modifico para o caso) Escribindo caracteres especiais Prememos [Ctrl]+[Maiús]+[u] e apareceranos un u subliñado u escribimos de seguido o valor hexadecimal do símbolo ASCII correspondente (como exemplo imos empregar o O

Re: [gnome-gl] escribir tres puntos seguidos

2011-09-13 Conversa Xose M
grazas pola (ampla) información 2011/9/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com No seu momento enviara un cadro sobre este tipo de cousas, nel dicia (modifico para o caso) Escribindo caracteres especiais Prememos [Ctrl]+[Maiús]+[u] e apareceranos un u subliñado u escribimos de seguido o

Re: [gnome-gl] escribir tres puntos seguidos

2011-09-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
Home, tamén se pode empregar Compose, que é o que uso eu para escribir os puntos suspensivos ou o guión longo: Tecla de Compose + . + . = … Tecla de Compose + - + - = — Para configuralo en Ubuntu tes información aquí: https://help.ubuntu.com/community/ComposeKey . Imaxino que valerá tamén para

Re: [gnome-gl] Proxecto de servizo web centralizado de corpus lingüístico e plugin para gtranslator

2011-02-01 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/31 Fran Diéguez fran.dieg...@mabishu.com: Nas vindeiras semanas comezará o desenvolvemento do proxecto do servidor de TMX centralizado. Temos un pequeno documento descritivo do proxecto accesíbel en linha.

Re: [gnome-gl] Proxecto de servizo web centralizado de corpus lingüístico e plugin para gtranslator

2011-02-01 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/1 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/1/31 Fran Diéguez fran.dieg...@mabishu.com: Nas vindeiras semanas comezará o desenvolvemento do proxecto do servidor de TMX centralizado. Temos un pequeno documento descritivo do proxecto accesíbel en linha.

Re: [gnome-gl] Proxecto de servizo web centralizado de corpus lingüístico e plugin para gtranslator

2011-02-01 Conversa Fran Dieguez
Para o caso das buscas coido que lucene é a mellor opción. Grazas polas suxestións, vou completando o documento. O Mar, 01-02-2011 ás 13:29 +0100, Leandro Regueiro escribiu: 2011/2/1 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/1/31 Fran Diéguez fran.dieg...@mabishu.com: Nas vindeiras

Re: [gnome-gl] Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino

2011-01-26 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/26 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Ola rapaces, logo de que Leandro me ensinara a ferramenta pology (dentro a orde posieve) e aproveitando as regras que Marce escribiu para o idioma galego, xunto coas regras que importou da minha ferramenta GRIL... púxenme a aplicalas a GNOME Core

Re: [gnome-gl] Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino

2011-01-26 Conversa J.M. Castroagudín
On Wed, 26 Jan 2011 18:45:26 +0100 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: [...] Propoño facer un obradoiro de dez minutos na vindeira Trasnada para que a xente aprenda a usar o básico. Eu apuntaríame. Estou ultimamente moi mangante cos ordenadores, non dou conseguido que me

Re: [Gnome] Actualización de enderezos

2009-10-22 Conversa Antón Méixome
Grazas polo aviso, eu xa recibín o convite para cambiar a lista de seguimento que escolliches, xa me subscribín. Do meu punto de vista, sería máis lóxico solicitar dunha vez unha lista oficial no proxecto Gnome para o equipo galego; alí é onde calquera futuro interesado vai ir buscar, a

Re: [Gnome] Actualización de enderezos

2009-10-22 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola, Envío isto como membro actual do grupo de tradución de Gnome e membro de Trasno. Respondo por partes: eu aínda non recibín o convite, pero é o de menos. Partindo da base que sempre defendín que os proxectos deben estar no upstream (no seu lugar

Re: Gnome

2008-03-12 Conversa mvillarino
O Mércores, 12 de Marzo de 2008, Nacho escribiu: Ola a todos, Hoxe sae oficialmente gnome-2.22, desta vez non puiden acadar o 100% da tradución, quedeime nun 96%, que se lle vai facer... Saúdos. Noraboa. En kde tentaremos defender o 80-85% para 4.1, aínda que o vexo complicado. Xa que

Re: Gnome

2008-03-12 Conversa Leandro Regueiro
Nin idea. Hai unha parte que se vai facer na extranet. En principio eu cría que todo ía ser na extranet, pero polo visto non. Pero creo que a maior parte se ha facer na extranet polo que supoño que si que che pagará a pena, pero non me crucifiques se resulta que non é así :) Ata logo,

Re: GNOME- equipo de trad.

2000-02-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Wed, Feb 02, 2000 at 04:44:31PM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribió: ben, estaba a mirar o sitio de GNOME cando vin o de traducción e o de equipos de traducción. por se non o sabedes, estes equipos van loxicamente por linguas ... Iso depende do que entendas por equipo de

Re: GNOME- equipo de trad.

2000-02-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote: Wed, Feb 02, 2000 at 04:44:31PM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribió: ben, estaba a mirar o sitio de GNOME cando vin o de traducción e o de equipos de traducción. por se non o sabedes, estes equipos van loxicamente por linguas ... Iso depende

Re: GNOME e estado da traducci�n?

1999-10-12 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Fri, Oct 08, 1999 at 02:36:03PM +0200, Julio jose Gomez Diaz escribiu: Xa te contestou moita xente co tema, así que non vou eu a darte outro discurso :-) Só dicir que o que hai que ollar é usa-lo infinitivo conxugado cando cómpre: Ese pronomes átonos, hai que colocalos ben que te

Re: Re: GNOME e estado da traducci�n?

1999-10-09 Conversa Julio jose Gomez Diaz
O día 29/Sep/1999, Jesus Bravo Alvarez escribía: (Por certo, a ver se alguén pódeme explicar un pouquiño a legalidade deses verbos pseudo-compostos co verbo ter) O:) Xa te contestou moita xente co tema, así que non vou eu a darte outro discurso :-) Só dicir que o que hai que ollar

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Wed, Sep 29, 1999 at 05:39:57PM +, CrEqUe escribiu: investiguei un pouco sobre todo polo temas das licencias ... de todos os xeitos aínda teño a versión 0.30 ou algo así e igual as cousas cambiaron. Hombre, cambiar cambiaron moito, pero iso non. ;-D só pretendo axudar e digo o que

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa CrEqUe
olá: Jesus Bravo Alvarez wrote: Wed, Sep 29, 1999 at 05:39:57PM +, CrEqUe escribiu: investiguei un pouco sobre todo polo temas das licencias ... de todos os xeitos aínda teño a versión 0.30 ou algo así e igual as cousas cambiaron. Hombre, cambiar cambiaron moito, pero iso

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 29 Sep 1999 00:22:38 +0200, Jesus Bravo Alvarez escribía: Eu xa os cambieu nos meus. ;-D Felicidades :D dr-genius Este programa viña co meu rato, hai uns nove anos :-? Confírmamo; polo momento non o incluín :-m. Vouche dar eu a ti o rato. :-D En serio, era un

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 29 Sep 1999 17:39:57 +, CrEqUe escribía: Ajá, logo GNOME non é de GNU. Xa me parecía. Pois vouvos cambia-lo copyright das traduccións de GNOME da FSF a vós mesmos, que, carallo, tedes dereito :-) Con isto referíame a que, daquela, xa non piden un 'translation disclaimer'... --

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-30 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Tue, Sep 28, 1999 at 02:18:37AM +0200, Jacobo Tarrio escribiu: Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Supoño que en mexicano, ¿non? Que se nón igual non nos entendía X-DDD Cala, cala, que cando viu a Madrid hai uns meses, non

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-30 Conversa CrEqUe
olá: investiguei un pouco sobre todo polo temas das licencias ... de todos os xeitos aínda teño a versión 0.30 ou algo así e igual as cousas cambiaron. só pretendo axudar e digo o que pon na miña debian 2.1 (slink), non coñezo o tema a fondo así que non me fagades moito caso. tampouco quero

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-28 Conversa Jacobo Tarrio
O Sat 25 Sep 1999 12:37:01 +0200, Jesus Bravo Alvarez escribía: Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Supoño que en mexicano, ¿non? Que se nón igual non nos entendía X-DDD Semella que o xeito máis habitual de actualiza-las