Re: Novo colaborador

2003-06-21 Conversa MAXIMODUTTY
Boas Iván:
Polo momento esta todo un pouco parado pero agradecemosche a tua 
colaboración,non sei ata que punto controlas sobre o de traducir as 
aplicación en linux, pero na web do trasno creo que esta ben explicado, 
eu e algúns mais actualmente estabamos coa traducción do escritorio KDE 
pois habia moi pouco traducido, ti mesmo, escolles un ficheiro e 
avisasnos na lista para non redoblar o traballo, creo que o emule nón 
esta traducido se queres comezar por ese por mín adiante, se tes 
algunha duda esta lista esta para iso. 


maximodu...@terra.es
TI ---LINUX-SOFTWARE LIBRE
Usuario rexistrado de Linux nº #291860
http://www.dutty.es.kz
http://www.maximodutty.es.kz
http://www.corvillon.es.kz
http://www.linux-galicia.es.kz

- Mensaje Original -
De: Iván Pérez Domínguez porta...@terra.es
Fecha: Jueves, Junio 19, 2003 6:24 am
Asunto: Novo colaborador

 Ola. Envíovos esta mensaxe para que saibades que tedes un novo
 colaborador. Aínda que estiven a botarlle un ollo á páxina, querería
 saber que estades a traducir agora, algún programa en especial, para
 botarvos unha man con ese (non sei cal é o voso método de 
 traballo). Ata
 agora só fixen unha traducción, e foi dun software para Windows
 (BSPlayer). A traducción distribúese coas novas versións do programa,
 aínda que non está moi revisada. Últimamente estiven a revisar 
 algunhastraduccións de aMSN, páxinas de man,...
 Agradecería que algén se puxese en contacto comigo, para indicarme por
 onde me recomendades comezar. ¿Por certo, existe algunha 
 traducción a
 galego de eMule para Linux ou estades a traballar nalgunha?
 
 Espero as vosas indicacións.
 
 
 
 --
 Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
 poñendo unsubscribe na mensaxe
 


--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mensaxe


Re: Novo colaborador

2003-06-21 Conversa fxvazquez
Ola Iván.

Benvido a Trasno, sempre se agradece xente nova :-)
Sobre por onde empezar a traducir pareceme que a traducción de kde xa 
está algo organizada (preguntalle a Massimodutti se che interesa 
traducir kde). A miña recomendación é que para comezares escollas un 
programa que che guste, que o uses a cotio e que o traduzas, vaiche 
resultar moito máis doado e levadeiro; despois xa te iras metendo en 
berenxenais máis grandes ;-). Se che interesa pode ser o mesmo lMule 
(se é traducible).

Un saudo.

O Jueves, 19 de Junio de 2003 07:24, Iván Pérez Domínguez escribiu:
 Ola. Envíovos esta mensaxe para que saibades que tedes un novo
 colaborador. Aínda que estiven a botarlle un ollo á páxina, querería
 saber que estades a traducir agora, algún programa en especial, para
 botarvos unha man con ese (non sei cal é o voso método de traballo).
 Ata agora só fixen unha traducción, e foi dun software para Windows
 (BSPlayer). A traducción distribúese coas novas versións do programa,
 aínda que non está moi revisada. Últimamente estiven a revisar
 algunhas traduccións de aMSN, páxinas de man,...
 Agradecería que algén se puxese en contacto comigo, para indicarme
 por onde me recomendades comezar. ¿Por certo, existe algunha
 traducción a galego de eMule para Linux ou estades a traballar
 nalgunha?

 Espero as vosas indicacións.



 --
 Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
 poñendo unsubscribe na mensaxe

-- 
   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
 ^ (o_   \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es
 | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
 `-V__)_   \\ http://www.trasno.net

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mensaxe