Re: Programas de kde

2006-04-24 Conversa Xabi García
Sorte que tes que en KDE non damos a feito!. 


 Pois poñereime co kbabel de momento, en canto o remate mándocho,
 para dous programas que emprego de kde... De gnome xa non sei que
 traducir, algunha suxerencia?
 Saúdos.
 
 On 4/22/06, Xabi G.Feal xab...@gmx.net wrote:
 
  Pois no k3b estaba (ou está) ata hai pouco Martina Ramilo. Voulle
  preguntar se o deixou ou se quere deixalo e avísote (está ao 73 %).
 
  E o kbabel estaba sendo traducido por GonzaloH.Castilla, mais vai tempo
  que non sei nada del. Non creo que haxa problema se o queres coller.
  Agora está ao 62 %.
 
 
 
   Está alguén a traballar no k3b e no kbabel?
   ___
   Trasno mailing list
   tra...@ceu.fi.udc.es
   http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
 
  ___
  Trasno mailing list
  tra...@ceu.fi.udc.es
  http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
 
 

-- 
GMX Produkte empfehlen und ganz einfach Geld verdienen!
Satte Provisionen für GMX Partner: http://www.gmx.net/de/go/partner
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Programas de kde

2006-04-24 Conversa nacho resa
Eu paso o día revisando as traduccións, cada erro que atopo apúntoo
e cando actualizo as traducción corrixo os erros. Se atopades algún erro
xa sexa ortográfico como calquera outra cousa mandádemo.
Saúdos.

On 4/24/06, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote:

 Eu suxeririache que revisaras as traducións a fondo. Xa sei que é moi
 aburrido e pesado, pero non se trata só de traducir e traducir. Vin
 que o nivel de tradución de GNOME subiu moito e de golpe e non creo
 que a calidade da tradución sexa moi alta. Non é por desmerecer o teu
 traballo, pero é que revisar o xa feito é moi necesario. Eu estou
 intentando aplicarme isto mesmo.

 Por certo, no k3b vin un erro de tradución na ventá que aparece
 mentres se grava o CD ou DVD. Non me acorda exactamente cal, pero o
 tradutor encargado pode molestarse en miralo e corrixir o erro.

 Ata logo,
   Leandro Regueiro


   Pois poñereime co kbabel de momento, en canto o remate mándocho,
   para dous programas que emprego de kde... De gnome xa non sei que
   traducir, algunha suxerencia?
   Saúdos.
  

 ___
 Trasno mailing list
 tra...@ceu.fi.udc.es
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno



___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Programas de kde

2006-04-23 Conversa Xabi G.Feal
Pois no k3b estaba (ou está) ata hai pouco Martina Ramilo. Voulle
preguntar se o deixou ou se quere deixalo e avísote (está ao 73 %).

E o kbabel estaba sendo traducido por GonzaloH.Castilla, mais vai tempo
que non sei nada del. Non creo que haxa problema se o queres coller.
Agora está ao 62 %.



 Está alguén a traballar no k3b e no kbabel?
 ___
 Trasno mailing list
 tra...@ceu.fi.udc.es
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Programas de kde

2006-04-23 Conversa nacho resa
Pois poñereime co kbabel de momento, en canto o remate mándocho,
para dous programas que emprego de kde... De gnome xa non sei que
traducir, algunha suxerencia?
Saúdos.

On 4/22/06, Xabi G.Feal xab...@gmx.net wrote:

 Pois no k3b estaba (ou está) ata hai pouco Martina Ramilo. Voulle
 preguntar se o deixou ou se quere deixalo e avísote (está ao 73 %).

 E o kbabel estaba sendo traducido por GonzaloH.Castilla, mais vai tempo
 que non sei nada del. Non creo que haxa problema se o queres coller.
 Agora está ao 62 %.



  Está alguén a traballar no k3b e no kbabel?
  ___
  Trasno mailing list
  tra...@ceu.fi.udc.es
  http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

 ___
 Trasno mailing list
 tra...@ceu.fi.udc.es
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno