Re: Saúdos!

2013-09-04 Conversa Alba G. Fuentes
Sinto tanta tardanza na miña resposta. Adoito utilizar moitos e variados programas, como Thunderbird, Firefox, OpenOffice, LibreOffice, VLC... O certo é que, xa que colaboro coa tradución ao español e iso me axuda a estar ao día, me gustaría tomar parte na localización ao galego do relacionado

Re: Saúdos!

2013-09-04 Conversa Antón Méixome
2013/9/4 Alba G. Fuentes a.glez.fuen...@gmail.com: Sinto tanta tardanza na miña resposta. Adoito utilizar moitos e variados programas, como Thunderbird, Firefox, OpenOffice, LibreOffice, VLC... O certo é que, xa que colaboro coa tradución ao español e iso me axuda a estar ao día, me gustaría

Re: Saúdos!

2013-08-26 Conversa antiparvos
En 25/08/13 13:37, Alba G. Fuentes escribiu: Ola! Son Alba Gonz�lez Fuentes, ourensana residente en Barcelona, licenciada en Traduci�n e Interpretaci�n este mesmo ano, ademais de violinista. Levo un ano longo colaborando con Mozilla, realizando a localizaci�n ao espa�ol de varios

Re: Saúdos!

2013-08-26 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Domingo, 25 de Agosto de 2013 13:37:14 Alba G. Fuentes escribiu: Gustaríame axudar á localización ao galego de todo o software posible, porque son a primeira que desexa ter os seus programas en galego e, ademais, creo que o software libre é unha das grandes cousas destes últimos tempos, algo

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Xabier Villar
2007/1/20, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ola! Non sei que pasa, pero últimamente non vexo as mensaxes de Leandro Regueiro... ¿pásalle a alguén máis? -- Xabier Villar

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Leandro Regueiro
Date: 22-ene-2007 13:23 Subject: Re: Saúdos -- Icewm To: Ramon Flores fa2ra...@usc.es 2007/1/22, Ramon Flores fa2ra...@usc.es: Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar escreveu: 2007/1/20, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ola! Non sei que pasa, pero

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Leandro Regueiro
-ene-2007 13:23 Subject: Re: Saúdos -- Icewm To: Ramon Flores fa2ra...@usc.es 2007/1/22, Ramon Flores fa2ra...@usc.es: Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar escreveu: 2007/1/20, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ola! Non sei que pasa, pero

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
wrote: -- Forwarded message -- From: Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com Date: 22-ene-2007 13:23 Subject: Re: Saúdos -- Icewm To: Ramon Flores fa2ra...@usc.es 2007/1/22, Ramon Flores fa2ra...@usc.es: Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-20 Conversa Leandro Regueiro
Si, chamalle gl.po. Revisa a tradución que fixeches tantas veces como poidas. Non estamos en contra de apoiarnos noutras linguas para intentar comprender un msgid en inglés, pero non as uses coma base. Procura empezar de novo co .pot, que non son mais de 300 cadeas, creo. Comunicate cos

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-20 Conversa Leandro Regueiro
Ola. Puxenme a revisar o .po que nos enviaches. Ainda que non chega ás 250 cadeas xa me pareceu demasiado o esforzo que teria que facer para corrixilo. Refai dende o .pot a tradución esquecendote totalmente do que xa fixeches. Contén demasiados erros e vin varias cadeas que nin sequera están en

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa mvillarino
O Xoves, 18 de Xaneiro de 2007 23:05, José Manuel Castroagudín Silva escribiu: Ola a todo o mundo! Olá, Vale. Eso. Non prometo nada (vou bastante pillado de tempo... Agora son un honrado traballador asalariado mal pagado), Home, como todos!, a ver se te cres que os mileuristas son un

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
É certo que non temos o iceWM na web de Trasno. Creo recordar que hai meses estivera buscando os .po en galego do icwm porque vira non sei onde que estaba traducido, e non fun quen de atopar nada. En canto teñas algo avisa, que lle poñemos seccion na web. Podesme ir pasando alguns datos, como

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero. Para traducir, se tes problemas, usa un programa especifico, coma poEdit. Procura responder á lista de correo. A ver se arranxan a configuración da lista, para que por defecto

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Jacobo Tarrio
El viernes, 19 de enero de 2007 a las 12:54:31 +0100, Leandro Regueiro escribía: Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero. Si; o de editar unha tradución xa existente doutro idioma é unha opción que desaconsello

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Ola a todos, hai que ter en conta que non todos puchan de ingles moito. Eu normalmente tomo como referencia o que está en inglés e logo busco a do portugués e a de español se as hai. Hai que ter en conta que a tradución literal non sempre é a mellor e os que non controlan (eu incluido) moito

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
O do asunto seria unha opción. A min a verdade cháname máis o de que ó responder a mensaxe vai só a unha persoa e non a toda a lista. Eu a verdade é que non tiven que recorrer a outro idioma ata que me puxen a traduci-lo Inkscape, cando tiven que consultar a tradución ó catalán. Ata logo,

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
Supoño que todo o de embaixo o querias enviar á lista, Xabi. Noutro caso, sintocho moito. Ata logo, Leandro Regueiro On 1/19/07, Xabi García xab...@gmx.net wrote: Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller o ficheiro .pot e traducir do inglés

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Hum... a verdade é que onte cando cheguei do choio, déuseme por trastear un pouco polo disco duro, atopei esto e, sen pensalo moito, collín o .po en castelán e púxenme a editalo. Non teño prácticamente (jeje) ningún problema co inglés, simplemente collin o de castelán porque, ao ser a segunda