Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
Xa me poño eu agora.

O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu:
 Ola!
 
 Antes de nada, siento el correo en castellano.
 
 Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a 
 http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log
 i traducirlo?
 
 Asi sería más fácil para la gente que se lea 
 http://dot.kde.org/2012/12/12/season-giving y acabe en la página de Join The 
 Game.
 
 Grazas,
   Albert
 
 P.D: No estoy subscrito, hacedme CC en caso de que necesiteis respuesta por 
 mi parte
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
Vai ao 70%. Antes de que remate, se ben vou traducir «join the game» no único 
contexto no que aparece como acción, cando aparece como nome propio non o estou 
a traducir, só o poño entre comiñas: «Join The Game». Válevos? Quítolle as 
comiñas? Póñolle outras? Tradúzoo? E se o traduzo, como? Unirse ao Xogo? 
Apuntarse á Partida?

O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu:
 Ola!
 
 Antes de nada, siento el correo en castellano.
 
 Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a 
 http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log
 i traducirlo?
 
 Asi sería más fácil para la gente que se lea 
 http://dot.kde.org/2012/12/12/season-giving y acabe en la página de Join The 
 Game.
 
 Grazas,
   Albert
 
 P.D: No estoy subscrito, hacedme CC en caso de que necesiteis respuesta por 
 mi parte
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Adrián Chaves Fernández
Aquí tienes, Albert. Un saludo, y muchas gracias por todo.

PS: Si es que no lo has hecho ya, comenta a los desarrolladores del sitio lo de 
que el botón de «Join now!» sea texto en vez de imagen ;)

O Xoves, 13 de Decembro de 2012 21:15:41 Adrián Chaves Fernández escribiu:
 Xa me poño eu agora.
 
 O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu:
  Ola!
  
  Antes de nada, siento el correo en castellano.
  
  Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a 
  http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log
  i traducirlo?
  
  Asi sería más fácil para la gente que se lea 
  http://dot.kde.org/2012/12/12/season-giving y acabe en la página de Join 
  The Game.
  
  Grazas,
Albert
  
  P.D: No estoy subscrito, hacedme CC en caso de que necesiteis respuesta por 
  mi parte
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com, 2012.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: \n
Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n;
POT-Creation-Date: 2012-10-27 07:26+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-12-13 22:01+0100\n
Last-Translator: Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
Language: gl\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n
X-Generator: Lokalize 1.5\n

#: protected/components/Controller.php:35
msgctxt Menu
msgid Home
msgstr Inicio

#: protected/components/Controller.php:38
msgctxt Menu
msgid Join
msgstr Unirse

#: protected/components/Controller.php:40
msgctxt Menu
msgid Widgets
msgstr Trebellos

#: protected/components/Controller.php:41
msgctxt Menu
msgid Edit profile
msgstr Editar o perfil

#: protected/components/Controller.php:42
msgctxt Menu
msgid My donations
msgstr Doazóns propias

#: protected/components/Controller.php:45
msgctxt Menu
msgid List of members
msgstr Lista de membros

#: protected/components/Controller.php:46
msgctxt Menu
msgid Contact us
msgstr Contacte connosco

#: protected/components/Controller.php:49
msgctxt Menu
msgid Login
msgstr Acceder

#: protected/components/Controller.php:51
msgctxt Menu
msgid Logout
msgstr Saír

#: protected/components/Controller.php:56
msgctxt Menu
msgid Members
msgstr Membros

#: protected/components/Controller.php:57
msgctxt Menu
msgid Payments
msgstr Pagamentos

#: protected/controllers/JoinController.php:20
msgctxt join
msgid Become a supporting member of KDE for only 100 €/year
msgstr Fágase socio adherente de KDE por só 100€ ao ano.

#: protected/controllers/JoinController.php:34
msgctxt join
msgid Enter the verification code we sent to :email
msgstr Introduza o código de verificación que lle enviamos a :email.

#: protected/controllers/JoinController.php:42
msgctxt join
msgid The verification code you entered is wrong
msgstr O código de verificación que introduciu é incorrecto.

#: protected/controllers/JoinController.php:69
msgctxt join
msgid Enter your personal information
msgstr Forneza a súa información persoal

#: protected/controllers/JoinController.php:84
msgctxt join
msgid 
You either have javascript disabled or you are a spambot. In case of the 
former, please enable javascript on your browser.
msgstr 
Ou ben ten JavaScript desactivado, ou ben é un robot. Supoñendo que se trate 
do primeiro, active JavaScript no navegador.

#: protected/controllers/JoinController.php:89
msgctxt join
msgid Your verification number on KDE's Join The Game
msgstr O seu número de verificación en «Join The Game»

#: protected/controllers/JoinController.php:97
msgctxt join
msgid New member on KDE's Join The Game
msgstr Novo membro de «Join The Game»

#: protected/controllers/JoinController.php:123
msgctxt join
msgid Enter payment information
msgstr Forneza a información de pagamento

#: protected/controllers/JoinController.php:164
msgctxt join
msgid Thank You.
msgstr Grazas.

#: protected/controllers/MemberController.php:41
msgctxt member
msgid 
We have :count supportings members. Here are those who chose to be listed 
publicly.
msgstr 
Contamos con :count membros adherentes. Estes son os que escolleron aparecer 
na lista pública.

#: protected/controllers/MemberController.php:51
msgctxt member
msgid Be proud and help KDE even more!
msgstr Presuma e axude aínda máis a KDE!

#: protected/controllers/MemberController.php:70
msgctxt member
msgid Create a member
msgstr Crear un membro

#: protected/controllers/MemberController.php:85
msgctxt member
msgid :fullName's account with id ':id' has been created successfully.
msgstr A conta de :fullName, co identificador «:id», creouse correctamente.

#: protected/controllers/MemberController.php:101
msgctxt member
msgid Members list
msgstr Lista 

Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Miguel Branco
ben feito, Adrián!

Gràcies per l'avís. A reveure, Albert.

El 13 de diciembre de 2012 22:04, Adrián Chaves Fernández 
adriyeticha...@gmail.com escribió:

 Aquí tienes, Albert. Un saludo, y muchas gracias por todo.

 PS: Si es que no lo has hecho ya, comenta a los desarrolladores del sitio
 lo de que el botón de «Join now!» sea texto en vez de imagen ;)

 O Xoves, 13 de Decembro de 2012 21:15:41 Adrián Chaves Fernández escribiu:
  Xa me poño eu agora.
 
  O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu:
   Ola!
  
   Antes de nada, siento el correo en castellano.
  
   Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un
 vistazo a
  
 http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log
   i traducirlo?
  
   Asi sería más fácil para la gente que se lea
 http://dot.kde.org/2012/12/12/season-giving y acabe en la página de Join
 The Game.
  
   Grazas,
 Albert
  
   P.D: No estoy subscrito, hacedme CC en caso de que necesiteis
 respuesta por mi parte
   ___
   Proxecto mailing list
   Proxecto@trasno.net
   http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto