Aquí tienes, Albert. Un saludo, y muchas gracias por todo.
PS: Si es que no lo has hecho ya, comenta a los desarrolladores del sitio lo de
que el botón de «Join now!» sea texto en vez de imagen ;)
O Xoves, 13 de Decembro de 2012 21:15:41 Adrián Chaves Fernández escribiu:
Xa me poño eu agora.
O Xoves, 13 de Decembro de 2012 17:13:03 Albert Astals Cid escribiu:
Ola!
Antes de nada, siento el correo en castellano.
Alguno de los traductores del KDE (Marce, etc) podriais darle un vistazo a
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/jointhegame.pot?view=log
i traducirlo?
Asi sería más fácil para la gente que se lea
http://dot.kde.org/2012/12/12/season-giving y acabe en la página de Join
The Game.
Grazas,
Albert
P.D: No estoy subscrito, hacedme CC en caso de que necesiteis respuesta por
mi parte
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com, 2012.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: \n
Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n;
POT-Creation-Date: 2012-10-27 07:26+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-12-13 22:01+0100\n
Last-Translator: Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
Language: gl\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n
X-Generator: Lokalize 1.5\n
#: protected/components/Controller.php:35
msgctxt Menu
msgid Home
msgstr Inicio
#: protected/components/Controller.php:38
msgctxt Menu
msgid Join
msgstr Unirse
#: protected/components/Controller.php:40
msgctxt Menu
msgid Widgets
msgstr Trebellos
#: protected/components/Controller.php:41
msgctxt Menu
msgid Edit profile
msgstr Editar o perfil
#: protected/components/Controller.php:42
msgctxt Menu
msgid My donations
msgstr Doazóns propias
#: protected/components/Controller.php:45
msgctxt Menu
msgid List of members
msgstr Lista de membros
#: protected/components/Controller.php:46
msgctxt Menu
msgid Contact us
msgstr Contacte connosco
#: protected/components/Controller.php:49
msgctxt Menu
msgid Login
msgstr Acceder
#: protected/components/Controller.php:51
msgctxt Menu
msgid Logout
msgstr Saír
#: protected/components/Controller.php:56
msgctxt Menu
msgid Members
msgstr Membros
#: protected/components/Controller.php:57
msgctxt Menu
msgid Payments
msgstr Pagamentos
#: protected/controllers/JoinController.php:20
msgctxt join
msgid Become a supporting member of KDE for only 100 €/year
msgstr Fágase socio adherente de KDE por só 100€ ao ano.
#: protected/controllers/JoinController.php:34
msgctxt join
msgid Enter the verification code we sent to :email
msgstr Introduza o código de verificación que lle enviamos a :email.
#: protected/controllers/JoinController.php:42
msgctxt join
msgid The verification code you entered is wrong
msgstr O código de verificación que introduciu é incorrecto.
#: protected/controllers/JoinController.php:69
msgctxt join
msgid Enter your personal information
msgstr Forneza a súa información persoal
#: protected/controllers/JoinController.php:84
msgctxt join
msgid
You either have javascript disabled or you are a spambot. In case of the
former, please enable javascript on your browser.
msgstr
Ou ben ten JavaScript desactivado, ou ben é un robot. Supoñendo que se trate
do primeiro, active JavaScript no navegador.
#: protected/controllers/JoinController.php:89
msgctxt join
msgid Your verification number on KDE's Join The Game
msgstr O seu número de verificación en «Join The Game»
#: protected/controllers/JoinController.php:97
msgctxt join
msgid New member on KDE's Join The Game
msgstr Novo membro de «Join The Game»
#: protected/controllers/JoinController.php:123
msgctxt join
msgid Enter payment information
msgstr Forneza a información de pagamento
#: protected/controllers/JoinController.php:164
msgctxt join
msgid Thank You.
msgstr Grazas.
#: protected/controllers/MemberController.php:41
msgctxt member
msgid
We have :count supportings members. Here are those who chose to be listed
publicly.
msgstr
Contamos con :count membros adherentes. Estes son os que escolleron aparecer
na lista pública.
#: protected/controllers/MemberController.php:51
msgctxt member
msgid Be proud and help KDE even more!
msgstr Presuma e axude aínda máis a KDE!
#: protected/controllers/MemberController.php:70
msgctxt member
msgid Create a member
msgstr Crear un membro
#: protected/controllers/MemberController.php:85
msgctxt member
msgid :fullName's account with id ':id' has been created successfully.
msgstr A conta de :fullName, co identificador «:id», creouse correctamente.
#: protected/controllers/MemberController.php:101
msgctxt member
msgid Members list
msgstr Lista