O Luns, 22 de Xaneiro de 2007 16:20, Xabier Villar escribiu:
Deste xeito, podería botar unha man traducindo algunhas cadeas mediante
interfaz web. Coincido que un programa externo é moito mellor, pero se non
podes asegurar rematar a traducción completa, é mais útil facelo vía web
colaborativa
2007/1/23, mvillarino mvillar...@gmail.com:
O Luns, 22 de Xaneiro de 2007 16:20, Xabier Villar escribiu:
Deste xeito, podería botar unha man traducindo algunhas cadeas mediante
interfaz web. Coincido que un programa externo é moito mellor, pero se
non
podes asegurar rematar a traducción
2007/1/22, mvillarino mvillar...@gmail.com:
Olá,
pois, como dicía na miña mensaxe na rolda de trasno, co título Palla
mental,
recollo no documento anexo o que penso serían os requerimentos funcionais
esenciais cos que debería dotarse a calquer proxecto de tradución.
Non se reflicten
3 matches
Mail list logo