Re: Traducuión do camorama
Grazas, enviollo a Nacho logo. mvillarino escribió: O Luns, 26 de Xuño de 2006 20:12, Daniel Muñiz Fontoira escribiu: a quen lle envio o ficheiro .pot? Saudos Supoño que a Nacho (dado que camorama está en gnome HEAD fifth-toe) ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Traducuión do camorama
O Luns, 26 de Xuño de 2006 20:12, Daniel Muñiz Fontoira escribiu: > a quen lle envio o ficheiro .pot? Saudos Supoño que a Nacho (dado que camorama está en gnome HEAD fifth-toe) -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpR3PX6r5Y36.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Traducuión do camorama
Ola: Teño o camorama "traducido". Fixen o que puiden, é o primeiro que traduzo. a quen lle envio o ficheiro .pot? Saudos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno