Hi, A l10n NMU will happen on distcc pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, May 03, 2008. Thanks,
# Galician translation of distcc's debconf templates # This file is distributed under the same license as the distcc package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 17:02+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "¿Arrincar o servizo distcc no inicio do sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "Póde executarse distcc coma un servizo, esperando conexións entrantes no " "porto 3632." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " #| "computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically " #| "it on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-" #| "reconfigure distcc'." msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Ten a posibilidade de arrincar o servizo distcc automaticamente ao iniciar o " "ordenador. Se ten dúbidas, suxírese que non o arrinque automaticamente ao " "iniciar o ordenador. Se cambia de opinión máis adiante, pode executar \"dpkg-" "reconfigure distcc\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Allowed client networks" msgid "Allowed client networks:" msgstr "Redes cliente admitidas" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "O servizo distcc fai control de acceso baseándose no enderezo IP do cliente " "que tenta conectarse. Só as máquinas ou redes que aparezan nesta lista han " "poder conectarse." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Pode indicar varias máquinas e/ou redes, separadas por espazos. As máquinas " "represéntanse polo seu enderezo IP; as redes teñen que ir en notación CIDR; " "por exemplo, \"192.168.1.0/24\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "" "Para cambiar a lista máis tarde, pode executar \"dpkg-reconfigure distcc\"" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Listen interfaces" msgid "Listen interfaces:" msgstr "Interfaces nas que se escoita" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "Pode asignarse o servizo distcc a unha interface de rede determinada." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Seguramente queira escoller a interface da súa rede local introducindo o seu " "enderezo IP. Se quere que distcc escoite en tódalas interfaces, non " "introduza nada." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Asegúrese de protexer distcc do acceso non autorizado, escollendo con " "coidado a interface de escoita e as redes admitidas. Nunca debería ser " "accesible distcc desde redes nas que non confíe. Se iso é necesario, debería " "empregar secureshell no canto do servizo." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Para cambiar o enderezo máis tarde, pode executar \"dpkg-reconfigure distcc\"" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other processes. The start script will only accept values " "between 0 and 20." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Para cambiar a lista máis tarde, pode executar \"dpkg-reconfigure distcc\"" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "" "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to " "learn how clients must be configured to make use of it." msgstr ""