Re: dubidiñas

2004-04-28 Conversa Jacobo Tarrio
O Martes, 27 de Abril de 2004 ás 20:14:28 +0200, unho escribía:

 references

 Referencias (ou fai referencia a, se é un verbo)

 directories where catalogs lie

 Os directorios nos que están os catálogos (literalmente, xacen)

 keywords

 Palabras clave

 charset

 Xogo de caracteres

 resources

 Recursos

 case sensitive

 Que distingue entre maiúsculas/minúsculas (nunca atopei un xeito máis curto
de o escribir)

 parser

 Analisador sintáctico (ou analisador a secas)

 parsing

 Analisando

 reset to defaults

 Recupera-los valores por defecto

 toggled
 toggle (creo que é un verbo)

 Toggle é un verbo que significa conmutar. A traducción máis axeitada
depende do contexto.

 obsolete=antiga

 Obsoleta

 semicolons 

 Signos de punto e coma

-- 

   Tarrío
(Compostela)
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


dubidiñas

2004-04-27 Conversa unho


Ola de novo. Teño mais dubidas. Gracias por resolverme as outras, ainda que 
a que mais falta me facia era a do xenero de shell ;-). 


references
directories where catalogs lie
keywords
charset
resources
case sensitive
parser
parsing
reset to defaults
toggled
toggle (creo que é un verbo)
obsolete=antiga
semicolons 



Pois iso, moitas gracias. Xuntos avazamos máis. 


Ata outra,
   Leandro 


___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno