Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for egroupware. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, February 24, 2008. Thanks,
# Galician translation of egroupware's debconf templates # This file is distributed under the same license as the egroupware package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: egroupware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: egroupw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:12+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../egroupware-core.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "eGroupWare core package configuration note" msgid "eGroupWare core package configuration" msgstr "Nota sobre a configuración central dos paquetes de eGroupWare" #. Type: note #. Description #: ../egroupware-core.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the " #| "administrator name and password. To complete the initialization, point " #| "your browser to the eGroupWare setup, normally at" msgid "" "The eGroupWare core package configuration process will only help setting up " "the administrator name and password. To complete the initialization, point " "a web browser at the eGroupWare setup page at http(s)://${site}/egroupware/" "setup/." msgstr "" "A configuración central dos paquetes de eGroupWare só lle ha pedir o nome e " "contrasinal do administrador. Para completar a inicialización, vaia co seu " "navegador á configuración de eGroupWare, que está normalmente en" #. Type: note #. Description #: ../egroupware-core.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "There you can continue the configuration, initialize the database, and " #| "register installed eGroupWare applications." msgid "" "This page allows further configuration steps, initialization of the " "database, and registering of installed eGroupWare applications." msgstr "" "Aí ha poder continuar a configuración, inicializar a base de datos e " "rexistrar as aplicacións de eGroupWare instaladas." #. Type: multiselect #. Choices #. Not reviewed, obsolete #: ../egroupware-core.templates:3001 msgid "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl" msgstr "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl" #. Type: multiselect #. Description #: ../egroupware-core.templates:3002 msgid "Web server for eGroupWare:" msgstr "Servidor web de eGroupWare:" #. Type: multiselect #. Description #: ../egroupware-core.templates:3002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose here which web server you want to configure eGroupWare for. " #| "eGroupWare supports any web server that supports PHP, but this " #| "configuration process only supports some Apache variants. Feel free to " #| "submit any hint or patch that would help in the setup of other web " #| "servers." msgid "" "Choose here which web server you want to configure eGroupWare for. " "eGroupWare supports any web server that supports PHP, but this configuration " "process only supports some Apache variants. Feel free to submit any hint " "or patch that would help in the setup of other web servers." msgstr "" "Escolla aquí o servidor web para o que quere configurar eGroupWare. " "eGroupWare soporta calquera servidor web con soporte de PHP, pero este " "proceso de configuración só soporta algunhas variantes de Apache. Pode " "tomarse a liberdade de enviar calquera consello ou parche que axude na " "configuración doutros servidores web." #. Type: string #. Description #: ../egroupware-core.templates:4001 msgid "Header admin user name:" msgstr "Nome de usuario do administrador de cabeceira:" #. Type: string #. Description #: ../egroupware-core.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The header admin user can change various global configuration settings " #| "and add eGroupWare domains via a provided web interface. You must choose " #| "a name for that user." msgid "" "The header admin user can change various global configuration settings and " "add eGroupWare domains via a provided web interface." msgstr "" "O usuario administrador de cabeceira pode cambiar varias configuracións " "globais e engadir dominios de eGroupWare mediante unha interface web. Debe " "escoller un nome para ese usuario." #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:5001 msgid "Header admin password:" msgstr "Contrasinal administrador de cabeceira:" #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "You must choose a password for the header admin user." msgid "Please choose a password for the header admin user." msgstr "" "Debe introducir un contrasinal para o usuario administrador de cabeceira." #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Header admin password:" msgid "Header admin password confirmation:" msgstr "Contrasinal administrador de cabeceira:" #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Confirm the header admin password:" msgid "Please confirm the header admin password." msgstr "Confirme o contrasinal do administrador de cabeceira:" #. Type: error #. Description #: ../egroupware-core.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passwords did not match." msgid "Password mismatch" msgstr "Os contrasinais non coinciden." #. Type: error #. Description #: ../egroupware-core.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The header admin passwords you entered did not match. Please try again." msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Os contrasinais do administrador de cabeceira que introduciu non son iguais. " "Volva tentalo." #~ msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/" #~ msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/" #~ msgid "" #~ "Please enter the header admin password again. If the password you enter " #~ "here does not match the previously entered one, you will be asked to " #~ "enter it again." #~ msgstr "" #~ "Introduza outra vez o contrasinal do administrador de cabeceira. Se o " #~ "contrasinal que introduza aquí non coincide co que introduciu antes, " #~ "háselle pedir que o volva introducir."