imagehose?

2008-05-24 Conversa Miguel Branco

imagehose brush: son pinceis con formas, para facer 'collages'. Primeiro, como 
traduciriades todo? e segundo, como é en galego 'collage'?, non o atopo nin no 
volga como incorrecto, ¬¬. 


Re: imagehose?

2008-05-24 Conversa Jacobo Tarrio
El sábado, 24 de mayo de 2008 a las 17:04:39 +0200, Miguel Branco escribía:

 e segundo, como é en galego 'collage'?, non o atopo nin no volga como
 incorrecto, ¬¬.

 Pois, collage en galego é... collage. É unha palabra francesa que se
emprega para se referir a unha técnica artística consistente en colar
obxectos sobre o lenzo, ou a unha obra realizada con esa técnica.

-- 
   Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/


Re: imagehose?

2008-05-24 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/24 Jacobo Tarrio jac...@tarrio.org:
 El sábado, 24 de mayo de 2008 a las 17:04:39 +0200, Miguel Branco escribía:

 e segundo, como é en galego 'collage'?, non o atopo nin no volga como
 incorrecto, ¬¬.

  Pois, collage en galego é... collage. É unha palabra francesa que se
 emprega para se referir a unha técnica artística consistente en colar
 obxectos sobre o lenzo, ou a unha obra realizada con esa técnica.

Eu téñoo visto escrito coma colaxe. Respecto do outro nin idea.

Ata logo,
 Leandro Regueiro


Re: imagehose?

2008-05-24 Conversa Miguel Branco
On Saturday 24 May 2008 17:36:22 Leandro Regueiro wrote:
 2008/5/24 Jacobo Tarrio jac...@tarrio.org:
  El sábado, 24 de mayo de 2008 a las 17:04:39 +0200, Miguel Branco 
escribía:
  e segundo, como é en galego 'collage'?, non o atopo nin no volga como
  incorrecto, ¬¬.
 
   Pois, collage en galego é... collage. É unha palabra francesa que se
  emprega para se referir a unha técnica artística consistente en colar
  obxectos sobre o lenzo, ou a unha obra realizada con esa técnica.

 Eu téñoo visto escrito coma colaxe. Respecto do outro nin idea.

Pois grzas pola info ós 2: a min estrañabame de tan habitual que é o de 
collage que non aparecera no volga; por iso pregunto. Traducino coma 'pinceis 
para collage'



Re: imagehose?

2008-05-24 Conversa Leandro Regueiro
Comentaban por aí que o diccionario de Ir Indo era moi cativo pero colaxe está:

http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=verid=16045buscado=COLAXEopcion=entrada

Ata logo,
   Leandro Regueiro