Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
keystone. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against keystone.

There is no deadline for receiving the updated translation

Thanks in advance,

# Galician translations for nova package.
# Copyright (C) 2012 THE nova'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nova package.
#
# Jorge Barreiro Gonzalez <yortx.ba...@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Quere configurar unha base de datos para Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one "
#| "up now, please make sure you have all needed information:"
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Non se configurou ningunha base de datos para que use Keystone. Se quere "
"configurar unha agora asegúrese de dispor de toda a información requirida:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
#| "   connections from this machine);\n"
#| " * a username and password to access the database;\n"
#| " * the type of database management software you want to use."
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * o nome da máquina que aloxa o servidor da base de datos (que \n"
"   debe permitir conexións TCP desde esta máquina);\n"
" * un nome de usuario e contrasinal para acceder á base de datos\n"
" * o tipo de xestor de base de datos que quere usar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Pode cambiar esta opción máis tarde executando «dpkg-reconfigure -plow nova-"
"common»."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Authentication server administration token:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
msgid "Register administration tenants?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Username of the administrative user:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Please enter a username for the administrative user."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
msgid "Email address of the administrative user:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
msgid "Please enter the email address of the administrative user."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Password of the administrative user:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Please enter a password for the administrative user."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid ""
"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
msgid "Name of the administrative role:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
msgid "Please enter the name of the administrative role."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
msgid "Name of the administrative tenant:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid "Register Keystone endpoint?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid "Keystone endpoint IP address:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
#~ "will use regular SQLite support."
#~ msgstr ""
#~ "Se non escolle esta opción, non se configurará ningunha base de datos e "
#~ "Keystone usará a infraestrutura SQLite normal."
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a