Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
lwat. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, February 24, 2008.

Thanks,

# Galician translation of lwat's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the lwat package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lwat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server domain name:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the domain your server belongs to."
msgid "Please enter the domain this server belongs to."
msgstr "Introduza o dominio ao que pertence o servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "Servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the LDAP host which lwat will connect to."
msgstr "Introduza o nome do servidor LDAP ao que se ha conectar lwat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP DN base:"
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "DN base de LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP base where all "
#| "groups, people, machines, etc. are located."
msgid ""
"Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP server where all "
"groups, people, machines, etc. are listed."
msgstr ""
"Introduza o \"Nome Distinguido\" (DN) base do servidor LDAP no que se ubican "
"tódolos grupos, persoas, máquinas, etc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Should lwat use lisGroups?"
msgid "Should lwat use lisGroup?"
msgstr "¿Lwat debe empregar lisGroups?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Debian Edu/Skolelinux uses a private schema called lisGroup to differentiate "
"between various group types. You should choose this option if you are "
"testing lwat on an old Skolelinux server, and still want to be able to use "
"the webmin module wlus."
msgstr ""
"Debian Edu/Skolelinux emprega un esquema privado chamado lisGroup para "
"diferenciar entre varios tipos de grupos. Debería escoller esta opción se "
"está a probar lwat nun antigo servidor de Skolelinux e aínda quere poder "
"empregar o módulo de webmin, wlus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you do not choose this option, the AuthGroup setting will be used to "
"create a groupOfMembers."
msgstr ""
"Se non escolle esta opción hase empregar a configuración de AuthGroup para "
"crear un \"groupOfMembers\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Location of users' home directories:"
msgstr "Ubicación dos directorios personais dos usuarios:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the path where the personal (home) directories of all users are "
"stored."
msgstr ""
"Introduza a ruta na que se han armacenar os directorios personais de tódolos "
"usuarios."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Prefix for groups on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo dos grupos no servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the prefix under which the groups information is stored."
msgstr ""
"Introduza o prefixo embaixo do que se armacena a información dos grupos."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001 ../templates:8001 ../templates:9001 ../templates:10001
msgid ""
"Do not include the DN prefix in this setting. It will be automatically added "
"in the generated configuration file."
msgstr ""
"Non inclúa o prefixo do DN nesta opción. Hase engadir automaticamente no "
"ficheiro de configuración xerado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Prefix for authorization groups on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo para os grupos de autorización no servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the authorization groups information is "
"stored."
msgstr ""
"Introduza o prefixo embaixo do que se armacena a información dos grupos de "
"autorización."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Prefix for hosts on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo das máquinas no servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the prefix under which the hosts information is stored."
msgstr ""
"Introduza o prefixo embaixo do que se armacena a información das máquinas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Prefix for netgroups on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo dos grupos de rede no servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the netgroups information is stored."
msgstr ""
"Introduza o prefixo embaixo do que se armacena a información dos grupos de "
"rede."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Minimum length of the password for users:"
msgstr "Lonxitude mínima para o contrasinal dos usuarios:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose the minimum length for users' passwords."
msgstr "Escolla a lonxitude mínima para os contrasinais dos usuarios."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "By default, lwat will autogenerate 8 characters long passwords."
msgstr "Por defecto, lwat ha autoxerar contrasinais de 8 caracteres."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Minimum number of digits (characters 0-9) in passwords:"
msgstr "Número mínimo de díxitos numéricos nos contrasinais:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the minimum number of characters in the 0-9 range that will be "
"mandatory in users' passwords."
msgstr ""
"Introduza o número mínimo de díxitos numéricos que ha ser obrigatorio nos "
"contrasinais dos usuarios:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Minimum number of uppercase letters in passwords:"
msgstr "Número mínimo de letras maiúsculas nos contrasinais:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the minimum number of uppercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Introduza o número mínimo de letras maiúsculas que ha ser obrigatorio nos "
"contrasinais dos usuarios:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Minimum number of lowercase letters in passwords:"
msgstr "Número mínimo de letras minúsculas nos contrasinais:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please enter the minimum number of lowercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Introduza o número mínimo de letras minúsculas que ha ser obrigatorio nos "
"contrasinais dos usuarios:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Authorize admins to choose users' passwords?"
msgid "Authorize administrators to choose users' passwords?"
msgstr ""
"¿Autorizar aos administradores para escoller os contrasinais dos usuarios?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"When setting a new password, lwat normally generates a reasonably safe "
"password. Choosing this option will allow administrators to choose the "
"password themselves."
msgstr ""
"Ao estabrecer un novo contrasinal, lwat adoita xerar un contrasinal "
"razoablemente seguro. Ao escoller esta opción hase permitir aos "
"administrador escoller o contrasinal eles mesmos."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "user/admin"
msgstr "usuario/administrador"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "educational institution"
msgstr "institución educativa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:16001
msgid "old debian-edu/skolelinux"
msgstr "antigo debian-edu/skolelinux"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16002
msgid "User account creation template:"
msgstr "Patrón de creación de contas de usuario:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
#| "directories are placed in the right locations, users are member of the "
#| "correct groups, etc."
msgid ""
"Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
"directories are placed in the right locations, users are in the correct "
"groups, etc."
msgstr ""
"Lwat emprega patróns para crear as contas dos usuarios, para se asegurar de "
"que os directorios personais estean nas ubicacións correctas, os usuarios "
"pertenzan aos grupos correctos, etc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Fix 'smarty template' and 'compile dir' settings?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Version 0.17 of lwat is incompatible with some values set in older "
"configuration files. These settings must be fixed for lwat to work properly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Please choose whether these settings should be fixed automatically."
msgstr ""

#~ msgid "Domain name of your server:"
#~ msgstr "Nome de dominio do servidor:"

Responderlle a