Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on mason pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 18, 2010.

Thanks,

# Galician translation of mason's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mason package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mason\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "accept"
msgstr "aceptar"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "reject"
msgstr "rexeitar"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "deny"
msgstr "denegar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Default action for new firewall rules:"
msgstr "Acción por defecto para as novas regras de devasa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The new rule default action specifies how Mason will handle unknown packets, "
"when the firewall is in learning mode."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The \"accept\" action will allow the packet through.  \"Reject\" will stop "
"the packet with a rejection reply, while \"deny\" will drop the packet "
"silently."
msgstr ""
"A acción \"aceptar\" ha permitir que o paquete atravese a devasa. \"Rexeitar"
"\" ha deter o paquete cunha resposta de paquete rexeitado, mentres que "
"\"denegar\" ha descartar o paquete en silencio."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Default action for rulesets:"
msgstr "Nome por defecto para os xogos de regras:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"The default action specifies how Mason will handle unknown packets, when the "
"firewall is not in learning mode."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Again, \"accept\" allows the packet through, \"reject\" drops the packet "
"with a reply, and \"deny\" silently drops the packet."
msgstr ""
"De novo, \"aceptar\" ha permitir que pase o paquete, \"rexeitar\" ha "
"descartar o paquete cunha resposta, e \"denegar\" ha descartar o paquete en "
"silencio."

#~ msgid "accept, reject, deny"
#~ msgstr "aceptar, rexeitar, denegar"

#~ msgid ""
#~ "When Mason detects a new kind of traffic and creates a rule for it, what "
#~ "action should the rule take?"
#~ msgstr ""
#~ "Cando Mason detecte un novo tipo de tráfico e cree unha regra para el, "
#~ "¿cal debe ser a acción que tome a regra?"

#~ msgid ""
#~ "What should the default action be when a packet does not match any of the "
#~ "rules set up by Mason?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Cal debe ser a acción por defecto cando un paquete non encaixe con "
#~ "ningunha das regras establecidas por Mason?"
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a