Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on mason pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, October 18, 2010. Thanks,
# Galician translation of mason's debconf templates # This file is distributed under the same license as the mason package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mason\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-29 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 02:16+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "accept" msgstr "aceptar" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "reject" msgstr "rexeitar" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "deny" msgstr "denegar" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Default action for new firewall rules:" msgstr "Acción por defecto para as novas regras de devasa:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The new rule default action specifies how Mason will handle unknown packets, " "when the firewall is in learning mode." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The \"accept\" action will allow the packet through. \"Reject\" will stop " "the packet with a rejection reply, while \"deny\" will drop the packet " "silently." msgstr "" "A acción \"aceptar\" ha permitir que o paquete atravese a devasa. \"Rexeitar" "\" ha deter o paquete cunha resposta de paquete rexeitado, mentres que " "\"denegar\" ha descartar o paquete en silencio." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Default action for rulesets:" msgstr "Nome por defecto para os xogos de regras:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "The default action specifies how Mason will handle unknown packets, when the " "firewall is not in learning mode." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Again, \"accept\" allows the packet through, \"reject\" drops the packet " "with a reply, and \"deny\" silently drops the packet." msgstr "" "De novo, \"aceptar\" ha permitir que pase o paquete, \"rexeitar\" ha " "descartar o paquete cunha resposta, e \"denegar\" ha descartar o paquete en " "silencio." #~ msgid "accept, reject, deny" #~ msgstr "aceptar, rexeitar, denegar" #~ msgid "" #~ "When Mason detects a new kind of traffic and creates a rule for it, what " #~ "action should the rule take?" #~ msgstr "" #~ "Cando Mason detecte un novo tipo de tráfico e cree unha regra para el, " #~ "¿cal debe ser a acción que tome a regra?" #~ msgid "" #~ "What should the default action be when a packet does not match any of the " #~ "rules set up by Mason?" #~ msgstr "" #~ "¿Cal debe ser a acción por defecto cando un paquete non encaixe con " #~ "ningunha das regras establecidas por Mason?"
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto