Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa damufo



Miguel Branco escribiu:
Fixen as modificacións no glosario que estivemos debatendo ultimamente. 
Se alguén ve algo co que non está de acordo, que o diga e modificase.


Falo de blog, add on, add-on, complement, extension, plug in e plug-in.
Boas, penso que en canto a entrada plugin e plug-in debería ir xunto 
deste xeito:


plugin, plug-in
n.
 1. f. engadido (recomendada)
 2. m. extensión
v.t.
 1. conectar
 2. enchufar

 'Extensión' gráfase con 'x' e non con 's' por ser cultismo
  Véxanse tamén: add-on, complement e extension

Comento isto porque por exemplo no firefox plugin, joomla (e supoño mais 
aplicacións), aparece plugin sen guión e neste caso ten o significado do 
que no noso glosario aparece como plug-in.


Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa damufo




Miguel Branco escribiu:
Fixen as modificacións no glosario que estivemos debatendo ultimamente. 
Se alguén ve algo co que non está de acordo, que o diga e modificase.


Falo de blog, add on, add-on, complement, extension, plug in e plug-in.


Ola:
En canto a blog eu non estou de acordo coa proposta.
Deixar sen traducir cando a palabra non se adapta a nosa grafía non me 
parece positivo
Por outra banda, o uso de blogue está bastante estendido (comprobase 
fácil facendo a procura blogue no google por exemplo), e aínda que non 
é o desexable, polo menos adaptase á grafía galega. Amais, esta 
tradución parece que non só a nos se nos ocorreu a nós (os galegos) 
senón que tamén se lle ocorreu a xente coma a de brasil (e supoño 
portugal), isto fai que se estea tamén estendido esta variante, polo que 
a miña proposta é:


blog
 1. n.f. bitácora (recomendable)
 2. n.m. blogue


Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
 blog
  1. n.f. bitácora (recomendable)
  2. n.m. blogue

Home. son opcións, pero poria blogue enriba e recomendada. Bitácora no
seu momento usábase unha barbaridade, cousa que agora penso que non é
tanto. En canto ós outros termos xa os mirarei despois...

Ata logo,
  Leandro Regueiro


Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa damufo



Leandro Regueiro escribiu:

blog
 1. n.f. bitácora (recomendable)
 2. n.m. blogue


Home. son opcións, pero poria blogue enriba e recomendada. Bitácora no
seu momento usábase unha barbaridade, cousa que agora penso que non é
tanto. En canto ós outros termos xa os mirarei despois...

Eu tamén prefiro blogue de primeira e recomendado. Puxen a proposta así 
en busca de consenso e para poder seguir a usar blogue pois é o que eu 
prefiro usar. Tal como estaba antes só tiña opción de bitácora.

Se todos de acordo en por blogue como recomendado por min perfecto.


Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
sodes libre de modificala, non comparto o resultado pero non vexo nin 
inconvenientes estilísticos nin lingüísticos para opoñerme. 


On Friday 04 July 2008 12:31:57 damufo wrote:
 Leandro Regueiro escribiu:
  blog
   1. n.f. bitácora (recomendable)
   2. n.m. blogue
 
  Home. son opcións, pero poria blogue enriba e recomendada. Bitácora no
  seu momento usábase unha barbaridade, cousa que agora penso que non é
  tanto. En canto ós outros termos xa os mirarei despois...

 Eu tamén prefiro blogue de primeira e recomendado. Puxen a proposta así
 en busca de consenso e para poder seguir a usar blogue pois é o que eu
 prefiro usar. Tal como estaba antes só tiña opción de bitácora.
 Se todos de acordo en por blogue como recomendado por min perfecto.




Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Non vexo o de:

plugin: enchufar
plug-in: engadido

Non é ó revés?

Ata logo,
  Leandro Regueiro


Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
On Friday 04 July 2008 14:33:13 Leandro Regueiro wrote:
 Non vexo o de:

 plugin: enchufar
 plug-in: engadido

 Non é ó revés?

 Ata logo,
   Leandro Regueiro

Tiña razón Dani no de igualar plugin e plug-in. Teño tendencia a usar 
inglés británico. Explicome. Habitualmente en inglés británico soen 
denotar sustantivos compostos co guión (plug-in sería como 'conectar en' 
sustantivado) namentras que formas verbais soen non levar guión. Problema, 
que en inglés Americano non fan estas distincións ou ben fan outras. 
(correxideme se me equivoco ou o digo ó revés, tampouco son un experto 
nisto). O resultado é que para referirse a plugin como 'engadido, 
extensión...' van aparecer tanto plug-in coma plugin pola diferente 
procedencia/gramática inglesa dos desenvolvedores. Creo que o problema é 
este. 

Así que no glosario, certo, debería ir, máis ou menos:

plugin, plug-in
s.m. engadido (pref), extensión
v.t. conectar,enchufar



Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Miguel Branco bandu...@gmail.com:
 On Friday 04 July 2008 14:33:13 Leandro Regueiro wrote:

 Non vexo o de:



 plugin: enchufar

 plug-in: engadido



 Non é ó revés?



 Ata logo,

 Leandro Regueiro

 Tiña razón Dani no de igualar plugin e plug-in. Teño tendencia a usar inglés
 británico. Explicome. Habitualmente en inglés británico soen denotar
 sustantivos compostos co guión (plug-in sería como 'conectar en'
 sustantivado) namentras que formas verbais soen non levar guión. Problema,
 que en inglés Americano non fan estas distincións ou ben fan outras.
 (correxideme se me equivoco ou o digo ó revés, tampouco son un experto
 nisto). O resultado é que para referirse a plugin como 'engadido,
 extensión...' van aparecer tanto plug-in coma plugin pola diferente
 procedencia/gramática inglesa dos desenvolvedores. Creo que o problema é
 este.

 Así que no glosario, certo, debería ir, máis ou menos:

 plugin, plug-in

 s.m. engadido (pref), extensión

 v.t. conectar,enchufar

En realidade o que eu penso que deberia ser conectar é plug in

Ata logo,
Leandro regueiro


Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Miguel Branco

 En realidade o que eu penso que deberia ser conectar é plug in

 Ata logo,
 Leandro regueiro


Ok, a ver: deixo as referencias disto e o queira que modifique como lle pareza 
máis conveniente. Son todas as referencias que atopo acerca de plugin, plug 
in e plug-in: 

Free On-Line Dictionary of Computing
plugin
plug-in
A file containing data used to alter, enhance, or
extend the operation of a parent {application program}. One
of the first uses of this term was in {Silicon Beach}'s
{SuperPaint} application (late 1980s?) for the {Macintosh}.
It had a Plug-ins {folder} containing different tools and
effects.
The {Netscape Navigator} {World-Wide Web} {browser} supports
plug-ins which display or interpret a particular file format
or {protocol} such as {Shockwave}, {RealAudio}, {Adobe
Systems, Inc.} {PDF}, {Corel CMX} ({vector graphics}). The
file to be displayed is included in a {web page} using an
EMBED {HTML} {tag}.
Plug-ins, both commercially and indepently authored, can
usually be downloaded for free and are stored locally.
Plug-ins come in different versions specific to particular
{operating systems} ({Microsoft Windows
1},
2, and
{Macintosh} are available).
Compare {applet}.
{Plug-in Plaza (http://www.browserwatch.com/plug-in.html)}.
{PC Mag Plug-ins
(http://www.zdnet.com/pcmag/IU/plugins/plugins.htm)}.
(1996-05-

Collins Cobuild English Dictionary
plug-in
plug-in plug-ins
A plug-in machine is a piece of electrical equipment that is operated by being 
connected to an electricity supply or to another piece of electrical equipment 
by means of a plug.
...a plug-in radio.
ADJ: ADJ n
A plug-in is something such as a piece of software that can be added to a 
computer system to give extra features or functions. (COMPUTING)
...a plug-in memory card.
N-COUNT: oft N n
Collins Cobuild English Dictionary
plug in
plug in or plug into
If you plug a piece of electrical equipment into an electricity supply or if 
you plug it in, you push its plug into an electric socket so that it can work.
They plugged in their tape-recorders...
I filled the kettle while she was talking and plugged it in...
He took the machine from its bag and plugged it into the wall socket...
PHRASAL VERB: V P n (not pron), V n P, V n P n
If you plug one piece of electrical equipment into another or if you plug it 
in, you make it work by connecting the two.
They plugged their guitars into amplifiers...
He plugged in his guitar.
PHRASAL VERB: V n P n, V P n (not pron)
If one piece of electrical equipment plugs in or plugs into another piece of 
electrical equipment, it works by being connected by an electrical cord or 
lead to an electricity supply or to the other piece of equipment.
A CD-I deck looks like a video recorder and plugs into the home television and 
stereo system...
They've found out where the other speaker plugs in.
PHRASAL VERB: V P n, V P
If you plug something into a hole, you push it into the hole.
Her instructor plugged live bullets into the gun's chamber.
PHRASAL VERB: V n P n
WordNet
plug in
plug in
v : plug into an outlet; Please plug in the toaster!; Connect
the TV so we can watch the football game tonight [syn: {connect}]
[ant: {unplug}]


modificacións glosario

2008-07-03 Conversa Miguel Branco

Fixen as modificacións no glosario que estivemos debatendo ultimamente. Se 
alguén ve algo co que non está de acordo, que o diga e modificase. 

Falo de blog, add on, add-on, complement, extension, plug in e plug-in.