twiki 1:4.1.2-3.2: Please update debconf PO translation for the package twiki
Hi, A l10n NMU will happen on twiki pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, July 05, 2008. Thanks, # Galician translation of twiki's debconf templates # This file is distributed under the same license as the twiki package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-28 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-16 23:59+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:" msgid "URL of the server TWiki runs under:" msgstr "URL de nivel superior do servidor no que se executa TWiki:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the web server URL (such as \"http://www.example.org/\";). " "Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string " "\"twiki/\"." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 ../templates:9001 msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:" msgstr "Enderezo de email do webmaster deste TWiki:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This email address gets mail for new user registration, and is listed on " #| "the \"oops\" page when things go wrong." msgid "" "Please enter the email address that will receive new user registration mail. " "This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur." msgstr "" "Este enderezo de email recibe mensaxes por cada rexistro de usuarios, e " "figura na páxina de \"oops\" cando algo sae mal." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?" msgid "Perform install of default wiki Topic Set?" msgstr "¿Instalar o conxunto de temas por defecto na instalación inicial?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration " "pages, documentation, and tutorials." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for " "instance, one left over from a previous installation)." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user " #| "registration pages, documentation, and tutorials. Only decline if you're " #| "re-installing TWiki after deleting the package and want to keep the old " #| "data, or if you've got a TWiki data set from your own manual install. If " #| "data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. " #| "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz " #| "(and twiki-pub.tar.gz), if you want to install it manually or compare " #| "your topics with the new version." msgid "" "If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. " "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz " "(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the " "topics with the new version." msgstr "" "TWiki inclúe un \"kit de iniciación\" que inclúe as páxinas de rexistro de " "usuarios, documentación e tutoriais. Rexeite isto só se está a reinstalar " "TWiki despois de borrar o paquete e quere conservar os datos antigos ou se " "xa ten un xogo de datos da súa propia instalación manual. Se existe o " "ficheiro data/Main/WebHome.txt, non se ha desempaquetar o kit de iniciación. " "Os ficheiros do kit de iniciación están en /usr/share/twiki/twiki-data.tar." "gz (e twiki-pub.tar.gz), por se os quere instalar manualmente ou comparar os " "temas coa nova versión." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 ../templates:11001 msgid "Admin User Registration configuration required" msgstr "Precísase de configurar o rexistro do usuario administrador" #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 ../templates:11001 msgid "" "After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to " "restrict Admin privileges to that user." msgstr "" "Despois de ter creado un usuario, edite Main.TWikiAdminGroup para restrinxir " "os privilexios de administración a ese usuario." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators, do not translate "'configure'" script's name #: ../templates:500
twiki 1:4.1.2-3.2: Please update debconf PO translation for the package twiki
Hi, A l10n NMU will happen on twiki pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, July 05, 2008. Thanks, # Galician translation of twiki's debconf templates # This file is distributed under the same license as the twiki package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-28 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-16 23:59+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:" msgid "URL of the server TWiki runs under:" msgstr "URL de nivel superior do servidor no que se executa TWiki:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the web server URL (such as \"http://www.example.org/\";). " "Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string " "\"twiki/\"." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 ../templates:9001 msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:" msgstr "Enderezo de email do webmaster deste TWiki:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This email address gets mail for new user registration, and is listed on " #| "the \"oops\" page when things go wrong." msgid "" "Please enter the email address that will receive new user registration mail. " "This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur." msgstr "" "Este enderezo de email recibe mensaxes por cada rexistro de usuarios, e " "figura na páxina de \"oops\" cando algo sae mal." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?" msgid "Perform install of default wiki Topic Set?" msgstr "¿Instalar o conxunto de temas por defecto na instalación inicial?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration " "pages, documentation, and tutorials." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for " "instance, one left over from a previous installation)." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user " #| "registration pages, documentation, and tutorials. Only decline if you're " #| "re-installing TWiki after deleting the package and want to keep the old " #| "data, or if you've got a TWiki data set from your own manual install. If " #| "data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. " #| "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz " #| "(and twiki-pub.tar.gz), if you want to install it manually or compare " #| "your topics with the new version." msgid "" "If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. " "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz " "(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the " "topics with the new version." msgstr "" "TWiki inclúe un \"kit de iniciación\" que inclúe as páxinas de rexistro de " "usuarios, documentación e tutoriais. Rexeite isto só se está a reinstalar " "TWiki despois de borrar o paquete e quere conservar os datos antigos ou se " "xa ten un xogo de datos da súa propia instalación manual. Se existe o " "ficheiro data/Main/WebHome.txt, non se ha desempaquetar o kit de iniciación. " "Os ficheiros do kit de iniciación están en /usr/share/twiki/twiki-data.tar." "gz (e twiki-pub.tar.gz), por se os quere instalar manualmente ou comparar os " "temas coa nova versión." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 ../templates:11001 msgid "Admin User Registration configuration required" msgstr "Precísase de configurar o rexistro do usuario administrador" #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 ../templates:11001 msgid "" "After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to " "restrict Admin privileges to that user." msgstr "" "Despois de ter creado un usuario, edite Main.TWikiAdminGroup para restrinxir " "os privilexios de administración a ese usuario." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators, do not translate "'configure'" script's name #: ../templates:500