Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for wvdial. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against wvdial. (If you recently submitted a bug with un-reviewed text, and it's still open, please send it there as a follow-up.) The deadline for receiving the updated translation is Thursday, February 10, 2011. Thanks, -- Jonathan Wiltshire j...@debian.org Debian Developer http://people.debian.org/~jmw 4096R: 0xD3524C51 / 0A55 B7C5 1223 3942 86EC 74C3 5394 479D D352 4C51
# Galician translation of wvdial's debconf templates # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvd...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:28+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "¿Detectar e configurar automaticamente o módem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " #| "file. This detection may cause problems with some computers." msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial pode detectar o módem automaticamente e crear o seu ficheiro de " "configuración. Esta detección pode causar algúns problemas nalgúns " "ordenadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Pode reconfigurar WvDial executando un programa chamado wvdialconf que ha " "gravar esa configuración no ficheiro /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Internet service provider's telephone number" msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Número de teléfono do provedor de Internet" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the telephone number that your Internet service provider " #| "(ISP) has given to you." msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "Indique o número de teléfono que lle deu o provedor de Internet." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Indique o nome de usuario ou login da súa conta no provedor de Internet." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Account passphrase:" msgstr "Contrasinal" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " #| "account." msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Indique o contrasinal que dá acceso á conta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Contrasinal" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Volva introducir o contrasinal para verificalo." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passphrases must match" msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Os contrasinais deben ser iguais" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome de usuario" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Outra vez" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva escribilos."
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto