Pessoal,
A Nanda postou recentemente em seu blog um artigo [1] sobre o uso
desnecessário do termo Código Aberto que vem da tradução do Open
Source inglês, que foi criado e popularizado nos EUA para evitar a
confusão ambígua do termo Free Software como Software Livre e
Software Grátis. Esta
2008/6/15 Ricardo Marcacini [EMAIL PROTECTED]:
O termo reinicializar, citado no seu texto, também é uma espécie de
anglicismo (um pouco menos severo.. se é que pode dizer isto).. mas
não existe no português. O correto seria reiniciar.
Valeu :-)
Ninguém é perfeito, até eu sou afetado pelos
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 15-06-2008 17:04, Marcelo Akira wrote:
2008/6/15 Ricardo Marcacini [EMAIL PROTECTED]:
O termo reinicializar, citado no seu texto, também é uma espécie de
anglicismo (um pouco menos severo.. se é que pode dizer isto).. mas
não existe no
!!
- Raul Seixas
Quem come de tudo está sempre mastigando
- XSandro
--- Em dom, 15/6/08, Marcelo Akira [EMAIL PROTECTED] escreveu:
De: Marcelo Akira [EMAIL PROTECTED]
Assunto: Re: [PSL-Brasil] Viva o termo Software Livre
Para: Projeto Software Livre BRASIL psl-brasil@listas.softwarelivre.org
Data
2008/6/15 Carlos B. Schwab [EMAIL PROTECTED]:
Mas o salvar citado pela Nanda não é um anglicismo. É uma tradução literal
do inglês save. Salvar vem do latim salvare.
Fora que o save do inglês não tem sentido de gravar (write), tem sentido
de poupar mesmo, livrar de perdas, etc.
--
Glauber
Lembro de ter chamado a atenção de todos, há algum tempo, aqui mesmo na
lista, da utilização do termo código aberto na maioria das leis, sejam
estaduais ou federais...
[]s
Marcelo Akira wrote:
Pessoal,
A Nanda postou recentemente em seu blog um artigo [1] sobre o uso
desnecessário do termo