TAG: Ceph
19)
Sub options: Status, and Pools
Error: I see these words in the es.po file, but i don't see the translation
performed
fixed
20)
Sub options: Config and Disks
Error: I don't see these words in the es.po file
fixed
21, 22, 24, and 24)
Sub option: Status
Good job Dietmar
But, what about of your plans of work between us for conclude the
translations?
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py
Sent: Friday, August 29, 2014 2:11 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate
But, what about of your plans of work between us for conclude the
translations?
I would like to work on that, but I have simply no time to do that work now.
Maybe someone else is
interested to work on those gettext() fixes?
___
pve-devel mailing
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
But, what about of your plans of work between us for conclude the
translations?
I would like to work on that, but I have simply no time to do that work now.
Maybe someone else is
interested to work on those gettext() fixes
...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Friday, August 29, 2014 4:16 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Do you remember that at starting we talk about of working only in the part
that
will be easy for you?
You constantly
Maurer diet...@proxmox.com
Sent: Tuesday, August 26, 2014 5:11 PM
Subject: Re: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Hi Dietmar
Excuse me for the delay, but i was very busy
Here i send you a image of the problem (Into the option add users, in
spanish language, and after of do my
1)
Really for many options of apply changes, in several sub options of several
tags
of Datacenter, PVE Nodes and VMs (maybe also containers), i see two
buttons for apply changes: OK and Reset.
OK (in English) = Aceptar (in Spanish) = The translation is performed
correctly
according to my
Hi Dietmar
According to your answers, i answer:
TAG: Storage
--
6)
Title of the column: Path/Target
Error: The texts exist in the es.po file, but the translation isn't
performed
As mentioned earlier, I do not want to translate technical terms like iSCSI
'Target'.
Only as a
TAG: Storage
--
6)
Title of the column: Path/Target
Error: The texts exist in the es.po file, but the translation isn't
performed
As mentioned earlier, I do not want to translate technical terms like
iSCSI 'Target'.
Only as a comment to understand you better:
But i
I guess that the new es.po file will have some corrections, right?
It is the file you sent.
___
pve-devel mailing list
pve-devel@pve.proxmox.com
http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
-devel] Better translate to Spanish language
I guess that the new es.po file will have some corrections, right?
It is the file you sent.
___
pve-devel mailing list
pve-devel@pve.proxmox.com
http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
Can you add only the easy improvements of the corrections list that I have
sent
you?
Yes. But please can you send a new list (with easy improvements), so that I do
not have to scan
through the entire list?
Or maybe you can write patches yourself?
the patches.
I wait your answer
Best regards
Cesar
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, August 12, 2014 1:01 PM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Can you add
Here I send you my new es.po file with the translation to the Spanish
language Ver. 2
These are my comments that need corrections of your part, and i will be
waiting your comments thereon, and finally, when you complete the
corrections, I hope that you tell me, for me to do the last check.
it.
Would you like to do it this way?
Cesar
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, August 11, 2014 4:06 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Here I send you my
Maybe in a first hand, we can work only for it that will be easy to
translate, and
the difficult part can be translated in a future, when you or somebody have
time
available for do it.
Would you like to do it this way?
Yes, I will always include translation if you send me updated .po
...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, August 12, 2014 12:24 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Maybe in a first hand, we can work only for it that will be easy to
translate, and
the difficult part can be translated in a future, when you or somebody
have time
When you want or you can give me your corrections of the es.po file, or give
me
your comments about it, I'll do the checks corresponding. Only as a comment,
this week I will have more time free.
I will try to work on that on Monday.
___
pve-devel
Hi Dietmar
It is not my intention to rush you, but i am waiting your answers about of
the translation.
When you want or you can give me your corrections of the es.po file, or give
me your comments about it, I'll do the checks corresponding. Only as a
comment, this week I will have more time
In the left Panel - Datacenter:
1- Summary tag:
Title of the column: Estranged
This is a flag from the output of:
# clustat -x
Hi Dietmar
This is the last question for go to the next phase (send you my new es.po
file with my comments of other errors found, but with all
This is the last question for go to the next phase (send you my new es.po file
with my comments of other errors found, but with all words and phrases
correctly translated and free of errors).
I see differents behaviors:
1- In y mini lab with only a PVE node and without PVE Cluster
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
This is the last question for go to the next phase (send you my new es.po
file
with my comments of other errors found, but with all words and phrases
correctly translated and free of errors).
I see differents behaviors:
1- In y mini lab
And which is the message of the title of the column Estranged, that
apparently
show possible options Yes and No
Estranged = No== everything is correct
But simply do not translate such values.
___
pve-devel mailing list
...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, August 05, 2014 4:26 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
This is the last question for go to the next phase (send you my new es.po
file
with my comments of other errors found
I forget tell you that i don't find the word Estranged in my English
dictionaries, maybe this word don't exist.
e.g. http://en.wiktionary.org/wiki/estranged
Martin
___
pve-devel mailing list
pve-devel@pve.proxmox.com
of errors that
need be translated.
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, August 05, 2014 5:01 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
And which is the message
Only as a comment:
1- Google translator and other dictionaries don't have the word Estranged,
but
if you want use it, i don't have problem.
I do not want to use that word! The problem is that the cluster stack uses that
word.
To avoid confusion, we also use it (untranslated!)
2- As now i
I see
Estranged = Isolated , right?
- Original Message -
From: Martin Maurer mar...@proxmox.com
To: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com; Cesar Peschiera
br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, August 05, 2014 5:34 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate
-Original Message-
From: Cesar Peschiera [mailto:br...@click.com.py]
Sent: Dienstag, 05. August 2014 11:50
To: Martin Maurer; Dietmar Maurer; pve-devel@pve.proxmox.com
Subject: Re: [pve-devel] Better translate to Spanish language
I see
Estranged = Isolated , right?
I think
I see
Estranged = Isolated , right?
I think clustat set that flag after a node was 'fenced'
___
pve-devel mailing list
pve-devel@pve.proxmox.com
http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
Hi Dietmar
Here I send you my new es.po file with the translation to the Spanish
language Ver. 2
These are my comments that need corrections of your part, and i will be
waiting your comments thereon, and finally, when you complete the
corrections, I hope that you tell me, for me to do the last
, 2014 12:33 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
I have downloaded your new es.po file, but now i have a new question:
This new es.po file is based in the next release of PVE, and i see that
have
new words that before don't had, so I need to know how can I download
In the left Panel - Datacenter:
1- Summary tag:
Title of the column: Estranged
This is a flag from the output of:
# clustat -x
and Support
Indicates if you have uploaded a Support key.
I don't know what does these options?
2- Users tag:
Sub option: Add
Sub
, 2014 1:16 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Here you will see an excerpt of the topics pending:
#: ../www/manager/qemu/Options.js:149
../www/manager/qemu/Options.js:154
msgid KVM hardware virtualization
msgstr VirtualizaciĆ³n de Hardware KVM
So what is the question
Here you will see an excerpt of the topics pending:
#: ../www/manager/qemu/Options.js:149
../www/manager/qemu/Options.js:154
msgid KVM hardware virtualization
msgstr VirtualizaciĆ³n de Hardware KVM
So what is the question/problem?
The stanza isn't shown fully
fixed
3-
but
: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, July 14, 2014 5:05 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
After an immense work of translation and proofreading, I have revised the
es.po file and is ready
-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, July 14, 2014 5:05 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
After an immense work of translation and proofreading, I have revised the
es.po file and is ready. Please tell me how i will can give you the
es.po
file.
Simply post the file
The problem is that i don't see in PVE GUI my changes, only the old
translation
(also change the user/group to www-data)
Try to clear the browser cache an reload the GUI. Does that help?
___
pve-devel mailing list
pve-devel@pve.proxmox.com
.
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, June 23, 2014 2:05 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
The problem is that i don't see in PVE GUI my changes, only the old
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, May 20, 2014 12:45 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Thanks Daniel and Dietmar for your answers, i feel as a silly, but i
: Sunday, June 22, 2014 11:49 PM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
@Dietmar:
Please, help me to help you, and give me the instructions step by step
I suggest you simply point us to the translation errors instead - I will
fix
The problem is that while i can't see it in the PVE GUI, I will be unable to
know it
with precision.
Why don't you simply send the file? I will included it in git (after review),
so you can update
your installation and simply test again and fix errors.
...and why do you can't tell me the
Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, June 23, 2014 1:35 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
The problem is that while i can't see it in the PVE GUI, I will be unable
What details do you need to know?,
I don't get error messages after of apply:
root@proxmox:~# ./po_po2js.pl es.poes.js
root@proxmox:~# cp es.js /usr/share/pve-manager/root/pve-lang-es.js
root@proxmox:~# reboot
And finally test it in the PVE GUI with a F5 in my Firefox browser
What is
; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, June 23, 2014 1:51 AM
Subject: Re: [pve-devel] Better translate to Spanish language
What details do you need to know?,
I don't get error messages after of apply:
root@proxmox:~# ./po_po2js.pl es.poes.js
root@proxmox:~# cp es.js /usr/share/pve-manager/root
\
...etc...etc..etc \
libio-multiplex-perl liblockfile-simple-perl
Best regards
Ceesar
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Saturday, April 19, 2014 2:14 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better
Today I wanted to compile the translation to the Spanish unsuccessfully,
i did run this command (in the root directory):
root@kvmtest:/# make dinstall es.po
make: *** No rule to make target `dinstall'. Stop.
You need to be in the root directory of the git repository, not the root
directory
Today I wanted to compile the translation to the Spanish unsuccessfully, i
did run
this command (in the root directory):
root@kvmtest:/# make dinstall es.po
make: *** No rule to make target `dinstall'. Stop.
Please run that command in parent directory.
Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, May 19, 2014 11:38 PM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Today I wanted to compile the translation to the Spanish unsuccessfully, i
did run
this command
Thanks Daniel and Dietmar for your answers, i feel as a silly, but i need to
do 2
questions:
1- what git modules i need to download? (i guess that all git modules not
will be
necessary)
There is an howto, but it is not up to date:
About of the translation:
- What do these things?:
- Are these options for the user, or messages?
- Please explain clearly, and if are messages, please also put the full
message for
do the best translation
Thos are options:
#: ../www/manager/openvz/Network.js:88
#, fuzzy
msgid Host
-
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, April 08, 2014 12:54 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
Please tell me what I need to know for do the test, and i will review all
(You
do
.
What do you think?
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Tuesday, April 08, 2014 12:56 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
In the Spanisg language, if you
Seems the label field is to small there ( 100 pixels). I can make that larger.
Exist, but don't sound well for his purpose (i don't like), i believe that
this
word (storage or almacenamiento, or whatever is written in his
language) should be one line up of the field to select, of this
will send the translate)
2- This es.po file is compatible with what versions of PVE?
- Original Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, April 07, 2014 12:44 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better
2- If is noun, i will translate it of other manner (that i believe that is
noun).
It is called like the corresponding openvz command.
3- If you can show me the complete log about of this, i will understand and
will translate perfectly. :-)
If you translate that, it is different that the
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Monday, April 07, 2014 11:03 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
2- If is noun, i will translate it of other manner (that i believe that is
noun).
It is called like the corresponding openvz
Please tell me what I need to know for do the test, and i will review all (You
do not will lose anything with this).. or what's the disadvantage?
There is a Makefile inside pve-manager, and you can simple do
# make dinstall
to create and install an updated package.
In the Spanisg language, if you enter in the left panel of PVE GUI to a
definite
storage, for the purpose of do a restore, you will can see that the word
Almacenamiento (in English mean: Storage) is overlapped with his field
corresponding, and this shows a awful aesthetics.
And there is no
Here show parts of es.po file for that help me:
#: ../www/manager/Utils.js:490
#, fuzzy
msgid Configure
msgstr
- What is this? (Only for example, the answer: is for see a list of options to
set. Then i will understand as use it, and by simple logic i will know that
it is
verb)
-
, 2014 5:15 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
But unfortunately i am not developer, so if you want that i do the work, i
will
need your help for send the patches.
I am at your service when you like
The language file is in the git repository:
https
Hi developers team
I have as language native the spanish, and i see in PVE that the translate
to Spanish language have many errors, then, if you want, i can translate it
to Spanish correctly.
But unfortunately i am not developer, so if you want that i do the work, i
will need your help for
But unfortunately i am not developer, so if you want that i do the work, i
will
need your help for send the patches.
I am at your service when you like
The language file is in the git repository:
Message -
From: Dietmar Maurer diet...@proxmox.com
To: Cesar Peschiera br...@click.com.py; pve-devel@pve.proxmox.com
Sent: Friday, April 04, 2014 5:15 AM
Subject: RE: [pve-devel] Better translate to Spanish language
But unfortunately i am not developer, so if you want that i do the work, i
64 matches
Mail list logo