Re: [Qgis-user] sharing qgis project networking

2020-03-07 Thread Saulteau Don
Can you explain the workflow a little bit? For example, you can have a postgresql database to host the project[1] that other users can access over the network... Permissions for changing the master project could be controlled by the database and maybe even setup triggers to track any changes to

[Qgis-user] sharing qgis project networking

2020-03-07 Thread Maria Cecilia Zalazar
Dear, is there any way to carry out a QGIS project as a form of networking among collaborators? Thanks you! regards ___ Qgis-user mailing list Qgis-user@lists.osgeo.org List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user Unsubscribe:

Re: [QGIS-it-user] Candidatura al Programma di Certificazione QGIS

2020-03-07 Thread Amedeo Fadini
Amch'io appoggio senza dubbio la candidatura per la certificazione di Gter. Mi preme sottolineare un paio di cose: - un corso QGIS serio ha a durata adeguata (le 24 sono ok, direi non meno di 16-18) e quindi un prezzo consono. In giro si vede un po' di tutto e credo dovremmo cercare di segnalare

[QGIS-it-user] Leggere e salvare risultati GetFeatureInfo WMS

2020-03-07 Thread nformica
Ciao, stavo cercando una soluzione per salvare in un layer di punti (di campionamento) il risultato di una GetFeatureInfo di un layer WMS sottostante. In altre parole, per ogni punto vorrei eseguire una richiesta GetFeatureInfo su un layer WMS sottostante (che ovviamente risponde) e salvare il

Re: [QGIS-it-user] Traduzione sw

2020-03-07 Thread Stefano Campus
Grazie mille per la segnalazione. Il numero delle stringhe è mutevole a causa dell'aggiornamento. Mi dici quali parole ci sono così le cerco? Grazie mille s. Il sab 7 mar 2020, 12:58 Studio Multiservice s.s. < studio.multiservice.mant...@gmail.com> ha scritto: > Buongiorno a tutti > > ho

[QGIS-it-user] Traduzione sw

2020-03-07 Thread Studio Multiservice s.s.
Buongiorno a tutti ho notato che nella finestra *Proprietà Vettore | Digitalizzazione* alla voce " Controlli topologici", la traduzione in italiano non è completa. Ho provato, su transifex, a rimediare Ho tradotto le seguenti poche stringhe 2408 13398 13941 21467 Buttate un occhio