On 19/06/2013 01:45, Robert Maxwell wrote:
> Mac, you have brought this issue up often enough, but what do you do about
> other parts of the record that are geared toward a particular language
> community? Notes in 5XX fields are going to be in English in English-language
> records, for example
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: Re: [RDA-L] 264 dates
Mark posted:
>They have the option of using the phrasing found in translated versions
>of RDA. For instance, in French, there's "[entre 1846 et 1853?]."
Which would mean a duplicate record for each languag
Mark posted:
>They have the option of using the phrasing found in translated versions of
>RDA. For instance, in French, there's "[entre 1846 et 1853?]."
Which would mean a duplicate record for each language of the catalogue
we support. The idea of IFLA's UBC (Universal Bibliographic Control)
wa
J. McRee Elrod wrote:
> John F, Myers posted:
>
> >EXAMPLE
> > [between 1846 and 1853?]
> > [between 1800 and 1899?]
> > [between 1970 and 1979?]
> > [between 1400 and 1600?]
>
> These Anglo centrc phrases will not fly for non English languge materials
> in non English lan
John F, Myers posted:
>EXAMPLE
> [between 1846 and 1853?]
> [between 1800 and 1899?]
> [between 1970 and 1979?]
> [between 1400 and 1600?]
These Anglo centrc phrases will not fly for non English languge materials
in non English language catalogues. The AACR2 [194-?], [18-
5 matches
Mail list logo