Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
John, I think we're looking at this a little too closely. This element grew out of a note in AACR2 practice. It was never intended to be so precise. My old fault: Being German (and therefore, very trusting to authority), I tend to take the text too seriously... Note that in 7.9.1.3 it says "the name of the institution or faculty to which the thesis was presented (see 7.9.3)" but in 7.9.3 it's "granting institution or faculty." Indeed. I hadn't noticed that at all. The first bit, which sounds a lot more open than the element name of 7.9.3, is taken verbally from AACR2 1.7B13. I assume that while reworking, they decided to change this to the "granting institution or faculty", but forgot to adapt the sentence in 7.9.1.3. As for Habilitationsschriften, they can be accommodated in the present element. You could record "Habilitationsschrift" in 7.9.2.3. It wouldn't hurt to propose a revision to broaden that instruction to include such terms. I wouldn't like to see new specialized elements created. You're right. We're always quick here - probably too quick - coming up with new elements and sub-elements. After re-reading the instruction, I find that RDA's definition of an "academic degree" ("a rank conferred as a guarantee of academic proficiency") is not so strict that one couldn't put somebody with habilitation qualification under this label. And the example "doctoral" shows that it's not necessary to record an exact degree here. So I'm going to propose we record "Habilitationsschrift" under 7.9.2.3 in these cases. Perhaps a slight change of wording might also be proposed. I wonder if "academic degree" could be changed to "academic degree or qualification". And of course, an additional example for a Habilitationsschrift would be nice. Heidrun -- - Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. Stuttgart Media University Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 03.12.2013 17:38, schrieb Heidrun Wiesenmüller: >> but the Fakultaet fuer Agrarwissenschaften would be an example of a >> faculty. > > It's definitely a faculty, but does it fit the text of the instruction: "the > granting institution or faculty"? > > I had never thought about this before, but now that I do I think that it's > always the university which grants the degree, and not the faculty. I just > checked my own degree certificate and it says (I translate, as not everybody's > command of German is as good as John's): "The Friedrich Alexander University > Erlangen-Nuremberg, represented by the Dean of the Philosophical Faculty 1, > ... > , hereby grants the degree of Master of Arts ...". I also looked up some > federal > university laws, which gave me the same impression. [to the situation in Germany] Scientific degrees are granted by the university (for medical, judical and other professions there additionally or alternatively exist state-recognized exams ("Staatsexamen")). However the procedure is governed by the Promotionsordnung as part of the Pruefungsordnung: These regulations are set up by the faculty (Fakultaet or Fachbereich) and have to be approved by the state ministry specifically responsible for higher education. And in the many recent cases where deprivation(?) of the doctoral degree was executed, the faculties were exercising the formal procedure (notwithstanding parallel investigations with respect to scientific misconduct performed or directed by the university itself). Historically doctorates could only be acquired on (full) universities, and these are qualified by possessing the full bouquet of faculties (theology, philosophy, medicine, law and mathematics). Therefore I doubt that even in former times a single faculty ever was degree-/granting/. The different faculties of a university might have differences in reputation, but usually the faculty should be derivable from the subject. I can imagine cases where precise knowledge of the faculty would give valuable hints for assessing the work, e.g. when a thesis with an impressive title soaking of physics was actually presented to the law faculty... viele Gruesse Thomas Berger -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.13 (Cygwin) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iJwEAQECAAYFAlKeVBkACgkQYhMlmJ6W47OI0gP/bpZhmkuVjNBVUOEJb1dX7ZY1 0VPVJqButAFn/jWxFcFFgVIm43+STSihcMpfroEjI2htX/+1slwuQFVoq7TRlJGq aj4W/uFwagOGyjiqNl37/qHYl/j0p/N+/EqLFhXEiF+PVJ1EzVuPXzKM1nD+iP9m QbWb+cpBFEoxck8IGFw= =I2fx -END PGP SIGNATURE-
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
I think we're looking at this a little too closely. This element grew out of a note in AACR2 practice. It was never intended to be so precise. Note that in 7.9.1.3 it says "the name of the institution or faculty to which the thesis was presented (see 7.9.3)" but in 7.9.3 it's "granting institution or faculty." A slight difference, but we're not constructing a database of information about theses, so it's not significant for our purposes. I agree that in most cases it is the university that grants the degree, though it may act through its faculties or schools. For cataloging purposes I don't think it's necessary for RDA to specify which one or to make a distinction. Individual cataloging agencies or communities could make policies for what information they want to record. As for Habilitationsschriften, they can be accommodated in the present element. You could record "Habilitationsschrift" in 7.9.2.3. It wouldn't hurt to propose a revision to broaden that instruction to include such terms. I wouldn't like to see new specialized elements created. -- John Hostage Senior Continuing Resources Cataloger // Harvard Library--Information and Technical Services // Langdell Hall 194 // Cambridge, MA 02138 host...@law.harvard.edu +(1)(617) 495-3974 (voice) +(1)(617) 496-4409 (fax) > -Original Message- > From: Resource Description and Access / Resource Description and Access > [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun > Wiesenmüller > Sent: Tuesday, December 03, 2013 11:39 > To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA > Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 > > John, > > > I think the RDA instruction was probably worded that way to allow freedom > to record whatever feels most useful and to take into account varying > amounts of information available. In most cases it's enough to record the > university name, but some libraries feel very particular about recording the > name of the department or faculty for dissertations from their own > university. > > Yes, I can quite understand that, although I now think this mixes up two > different things: The corporate body which grants the degree and the faculty > or department where the thesis was prepared. > > > > I don't think the University College London was meant to represent a > > faculty, > > I suppose you're right. I just had the expectation that if there are two cases > in an instruction, and four examples are given, then at least one of them > would illustrate the second case - and the University College was the only > one which stuck somewhat out. > > Perhaps the examples group could look out for a suitable example here? > > > > but the Fakultaet fuer Agrarwissenschaften would be an example of a > faculty. > > It's definitely a faculty, but does it fit the text of the instruction: > "the granting institution or faculty"? > > I had never thought about this before, but now that I do I think that it's > always the university which grants the degree, and not the faculty. > I just checked my own degree certificate and it says (I translate, as not > everybody's command of German is as good as John's): "The Friedrich > Alexander University Erlangen-Nuremberg, represented by the Dean of the > Philosophical Faculty 1, ... , hereby grants the degree of Master of Arts > ...". I > also looked up some federal university laws, which gave me the same > impression. > > Heidrun > > > -- > - > Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. > Stuttgart Media University > Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
Heidrun asked: >Have you got a good example for such a school/faculty which actually >grants its own degrees ... When next in my doctor's office, I will check his degree on the wall. We will note and trace (500/710) the department, and faculty adviser (500/700$epraeses), if the client wishes, but not include them in 502. We only include the degree granting body there. The instruction says "degree granting institution *or* faculty", not *and* faculty. So unless the faculty granted the degree, it does not go in 502. __ __ J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca) {__ | / Special Libraries Cataloguing HTTP://www.slc.bc.ca/ ___} |__ \__
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
Mac, Another of those ambiguous English words. It can mean the teaching staff of an educational institution. But in this context, it means a subunit of a university which grants degrees. In other words, the body which granted the degree should be in 502. $b. (...) The institution in 502 $b may be traced with $edegree granting institution, whether the university or the school (aka faculty) within the university. Professional schools such as law, medicine, and theology often grant degrees rather than the larger university. Have you got a good example for such a school/faculty which actually grants its own degrees (instead of the larger university)? As I said in my last mail, in Germany I believe the subunits do not grant degrees in their own right. But it may be different in the Anglo-American world. Heidrun -- - Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. Stuttgart Media University Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
John, I think the RDA instruction was probably worded that way to allow freedom to record whatever feels most useful and to take into account varying amounts of information available. In most cases it's enough to record the university name, but some libraries feel very particular about recording the name of the department or faculty for dissertations from their own university. Yes, I can quite understand that, although I now think this mixes up two different things: The corporate body which grants the degree and the faculty or department where the thesis was prepared. I don't think the University College London was meant to represent a faculty, I suppose you're right. I just had the expectation that if there are two cases in an instruction, and four examples are given, then at least one of them would illustrate the second case - and the University College was the only one which stuck somewhat out. Perhaps the examples group could look out for a suitable example here? but the Fakultaet fuer Agrarwissenschaften would be an example of a faculty. It's definitely a faculty, but does it fit the text of the instruction: "the granting institution or faculty"? I had never thought about this before, but now that I do I think that it's always the university which grants the degree, and not the faculty. I just checked my own degree certificate and it says (I translate, as not everybody's command of German is as good as John's): "The Friedrich Alexander University Erlangen-Nuremberg, represented by the Dean of the Philosophical Faculty 1, ... , hereby grants the degree of Master of Arts ...". I also looked up some federal university laws, which gave me the same impression. Heidrun -- - Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. Stuttgart Media University Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
I agree that "degree-granting institution" doesn't really fit for the department in which a thesis was prepared, although it's certainly very useful to record this relationship. There doesn't seem to be anything else which can be used: "Host institution" or "sponsoring body" would certainly be a far stretch. Might this be a case for an additional relationship designator under I.2.2, something like "institution where a work has been prepared"? Admittedly, this sounds awful, but it still might come in handy for preparing department bibliographies and the like. In addition, there's the possibility to record the department as an affiliation of the person according to 9.13. By the way: Why is affiliation an attribute of the person? It seems to me that this is a relationship between a person and a corporate body, so it should be in chapter 32. In the German authority file, we have a link between the record for the person and the record for the corporate body in such a case. Heidrun On 03.12.2013 00:27, Rose-Ann Movsovic wrote: I'm reckoning that the University is the degree-granting institution, the department is just where the researcher was based. If we contributed records to OCLC we would strip out the department name and just leave the University. However, I should probably stop procrastinating and just amend the template without worrying about the $e! -- Rose-Ann Movsovic Collections Manager University of Reading Library From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] on behalf of John Hostage [host...@law.harvard.edu] Sent: 02 December 2013 22:04 To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 RDA appendix I.2.2 has the relationship designator "degree granting institution". -- John Hostage Senior Continuing Resources Cataloger // Harvard Library--Information and Technical Services // Langdell Hall 194 // Cambridge, MA 02138 host...@law.harvard.edu +(1)(617) 495-3974 (voice) +(1)(617) 496-4409 (fax) -Original Message- From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Rose-Ann Movsovic Sent: Monday, December 02, 2013 05:18 To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 I don't know the answer to this question but locally we add an entry for the name of the department the author belonged to because our users want to be able to retrieve lists of theses by department. I haven't come up with a relationship designator for that which is holding up our converting the thesis template to RDA. -Original Message- From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun Wiesenmüller Sent: 02 December 2013 09:57 To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element "Dissertation or Thesis Information". 7.9.3.3 reads: "Record the name of the granting institution or faculty." I assume that the example "University College, London" is supposed to illustrate a case where the degree is granted by a faculty rather than the university (which would be the University of London). Is this correct? The reason for my question is that I'm wondering about German doctoral theses. There, usually both the name of the university and the name of the faculty within this university are given, e.g.: "Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Fakultaet fuer Agrarwissenschaften der Georg-August- Universitaet Goettingen" (i.e. "Thesis for obtaining the doctoral degree of the Faculty for Agricultural Sciences of the Georg August University Goettingen"). Up to now, in such a case we've only recorded the name of the university, but not the name of the faculty. I also can't remember ever having seen an AACR2 record including a faculty of a German university. This impression fits in with the example "Freie Universitaet Berlin" in 7.9.3.3 (without information about the respective faculty, which probably was given on the source of information as well). My feeling is that in Germany, a faculty is basically an administrative division. It's not at all comparable to the independent character of the University College London (Wikipedia says: "For most practical purposes, ranging from admissions to funding, the constituent colleges operate as individual universities, and some have recently obtained the power to award their own degrees whilst remaining in the federation."). So I would prefer to give the name of the university only, without the faculty. How would y
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
In article <529c5974.5010...@hdm-stuttgart.de>, you wrote: >I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element >"Dissertation or Thesis Information". Another of those ambiguous English words. It can mean the teaching staff of an educational institution. But in this context, it means a subunit of a university which grants degrees. In other words, the body which granted the degree should be in 502. $b. As others have written, some also record the department, but in this case the "faculty" would be a school in a university. The difference between a college and university is that the university is made up of multiple faculties/schools/colleges, e.g.m liberal arts, medicine, music, law, agriculture, theology, etc., each of which may grant its own degrees. The institution in 502 $b may be traced with $edegree granting institution, whether the university or the school (aka faculty) within the university. Professional schools such as law, medicine, and theology often grant degrees rather than the larger university. __ __ J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca) {__ | / Special Libraries Cataloguing HTTP://www.slc.bc.ca/ ___} |__ \__
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
I'm reckoning that the University is the degree-granting institution, the department is just where the researcher was based. If we contributed records to OCLC we would strip out the department name and just leave the University. However, I should probably stop procrastinating and just amend the template without worrying about the $e! -- Rose-Ann Movsovic Collections Manager University of Reading Library From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] on behalf of John Hostage [host...@law.harvard.edu] Sent: 02 December 2013 22:04 To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 RDA appendix I.2.2 has the relationship designator "degree granting institution". -- John Hostage Senior Continuing Resources Cataloger // Harvard Library--Information and Technical Services // Langdell Hall 194 // Cambridge, MA 02138 host...@law.harvard.edu +(1)(617) 495-3974 (voice) +(1)(617) 496-4409 (fax) > -Original Message- > From: Resource Description and Access / Resource Description and Access > [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Rose-Ann Movsovic > Sent: Monday, December 02, 2013 05:18 > To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA > Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 > > I don't know the answer to this question but locally we add an entry for the > name of the department the author belonged to because our users want to > be able to retrieve lists of theses by department. I haven't come up with a > relationship designator for that which is holding up our converting the thesis > template to RDA. > > -Original Message- > From: Resource Description and Access / Resource Description and Access > [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun > Wiesenmüller > Sent: 02 December 2013 09:57 > To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA > Subject: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 > > I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element > "Dissertation or Thesis Information". > > 7.9.3.3 reads: "Record the name of the granting institution or faculty." > I assume that the example "University College, London" is supposed to > illustrate a case where the degree is granted by a faculty rather than the > university (which would be the University of London). Is this correct? > > The reason for my question is that I'm wondering about German doctoral > theses. There, usually both the name of the university and the name of the > faculty within this university are given, e.g.: "Dissertation zur Erlangung > des > Doktorgrades der Fakultaet fuer Agrarwissenschaften der Georg-August- > Universitaet Goettingen" (i.e. "Thesis for obtaining the doctoral degree of > the Faculty for Agricultural Sciences of the Georg August University > Goettingen"). > > Up to now, in such a case we've only recorded the name of the university, > but not the name of the faculty. I also can't remember ever having seen an > AACR2 record including a faculty of a German university. > This impression fits in with the example "Freie Universitaet Berlin" in > 7.9.3.3 (without information about the respective faculty, which probably > was given on the source of information as well). > > My feeling is that in Germany, a faculty is basically an administrative > division. > It's not at all comparable to the independent character of the University > College London (Wikipedia says: "For most practical purposes, ranging from > admissions to funding, the constituent colleges operate as individual > universities, and some have recently obtained the power to award their own > degrees whilst remaining in the federation."). So I would prefer to give the > name of the university only, without the faculty. > > How would you handle the case of the German universities and when would > you use the "faculty"? > > Heidrun > > > -- > - > Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. > Stuttgart Media University > Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
I think the RDA instruction was probably worded that way to allow freedom to record whatever feels most useful and to take into account varying amounts of information available. In most cases it's enough to record the university name, but some libraries feel very particular about recording the name of the department or faculty for dissertations from their own university. I don't think the University College London was meant to represent a faculty, but the Fakultaet fuer Agrarwissenschaften would be an example of a faculty. You don't have to record that if you don't want to. -- John Hostage Senior Continuing Resources Cataloger // Harvard Library--Information and Technical Services // Langdell Hall 194 // Cambridge, MA 02138 host...@law.harvard.edu +(1)(617) 495-3974 (voice) +(1)(617) 496-4409 (fax) > -Original Message- > From: Resource Description and Access / Resource Description and Access > [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun > Wiesenmüller > Sent: Monday, December 02, 2013 04:57 > To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA > Subject: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 > > I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element > "Dissertation or Thesis Information". > > 7.9.3.3 reads: "Record the name of the granting institution or faculty." > I assume that the example "University College, London" is supposed to > illustrate a case where the degree is granted by a faculty rather than the > university (which would be the University of London). Is this correct? > > The reason for my question is that I'm wondering about German doctoral > theses. There, usually both the name of the university and the name of the > faculty within this university are given, e.g.: "Dissertation zur Erlangung > des > Doktorgrades der Fakultaet fuer Agrarwissenschaften der Georg-August- > Universitaet Goettingen" (i.e. "Thesis for obtaining the doctoral degree of > the Faculty for Agricultural Sciences of the Georg August University > Goettingen"). > > Up to now, in such a case we've only recorded the name of the university, > but not the name of the faculty. I also can't remember ever having seen an > AACR2 record including a faculty of a German university. > This impression fits in with the example "Freie Universitaet Berlin" in > 7.9.3.3 (without information about the respective faculty, which probably > was given on the source of information as well). > > My feeling is that in Germany, a faculty is basically an administrative > division. > It's not at all comparable to the independent character of the University > College London (Wikipedia says: "For most practical purposes, ranging from > admissions to funding, the constituent colleges operate as individual > universities, and some have recently obtained the power to award their own > degrees whilst remaining in the federation."). So I would prefer to give the > name of the university only, without the faculty. > > How would you handle the case of the German universities and when would > you use the "faculty"? > > Heidrun > > > -- > - > Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. > Stuttgart Media University > Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
RDA appendix I.2.2 has the relationship designator "degree granting institution". -- John Hostage Senior Continuing Resources Cataloger // Harvard Library--Information and Technical Services // Langdell Hall 194 // Cambridge, MA 02138 host...@law.harvard.edu +(1)(617) 495-3974 (voice) +(1)(617) 496-4409 (fax) > -Original Message- > From: Resource Description and Access / Resource Description and Access > [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Rose-Ann Movsovic > Sent: Monday, December 02, 2013 05:18 > To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA > Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 > > I don't know the answer to this question but locally we add an entry for the > name of the department the author belonged to because our users want to > be able to retrieve lists of theses by department. I haven't come up with a > relationship designator for that which is holding up our converting the thesis > template to RDA. > > -Original Message- > From: Resource Description and Access / Resource Description and Access > [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun > Wiesenmüller > Sent: 02 December 2013 09:57 > To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA > Subject: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 > > I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element > "Dissertation or Thesis Information". > > 7.9.3.3 reads: "Record the name of the granting institution or faculty." > I assume that the example "University College, London" is supposed to > illustrate a case where the degree is granted by a faculty rather than the > university (which would be the University of London). Is this correct? > > The reason for my question is that I'm wondering about German doctoral > theses. There, usually both the name of the university and the name of the > faculty within this university are given, e.g.: "Dissertation zur Erlangung > des > Doktorgrades der Fakultaet fuer Agrarwissenschaften der Georg-August- > Universitaet Goettingen" (i.e. "Thesis for obtaining the doctoral degree of > the Faculty for Agricultural Sciences of the Georg August University > Goettingen"). > > Up to now, in such a case we've only recorded the name of the university, > but not the name of the faculty. I also can't remember ever having seen an > AACR2 record including a faculty of a German university. > This impression fits in with the example "Freie Universitaet Berlin" in > 7.9.3.3 (without information about the respective faculty, which probably > was given on the source of information as well). > > My feeling is that in Germany, a faculty is basically an administrative > division. > It's not at all comparable to the independent character of the University > College London (Wikipedia says: "For most practical purposes, ranging from > admissions to funding, the constituent colleges operate as individual > universities, and some have recently obtained the power to award their own > degrees whilst remaining in the federation."). So I would prefer to give the > name of the university only, without the faculty. > > How would you handle the case of the German universities and when would > you use the "faculty"? > > Heidrun > > > -- > - > Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. > Stuttgart Media University > Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi
Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3
I don't know the answer to this question but locally we add an entry for the name of the department the author belonged to because our users want to be able to retrieve lists of theses by department. I haven't come up with a relationship designator for that which is holding up our converting the thesis template to RDA. -Original Message- From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun Wiesenmüller Sent: 02 December 2013 09:57 To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3 I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element "Dissertation or Thesis Information". 7.9.3.3 reads: "Record the name of the granting institution or faculty." I assume that the example "University College, London" is supposed to illustrate a case where the degree is granted by a faculty rather than the university (which would be the University of London). Is this correct? The reason for my question is that I'm wondering about German doctoral theses. There, usually both the name of the university and the name of the faculty within this university are given, e.g.: "Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Fakultaet fuer Agrarwissenschaften der Georg-August-Universitaet Goettingen" (i.e. "Thesis for obtaining the doctoral degree of the Faculty for Agricultural Sciences of the Georg August University Goettingen"). Up to now, in such a case we've only recorded the name of the university, but not the name of the faculty. I also can't remember ever having seen an AACR2 record including a faculty of a German university. This impression fits in with the example "Freie Universitaet Berlin" in 7.9.3.3 (without information about the respective faculty, which probably was given on the source of information as well). My feeling is that in Germany, a faculty is basically an administrative division. It's not at all comparable to the independent character of the University College London (Wikipedia says: "For most practical purposes, ranging from admissions to funding, the constituent colleges operate as individual universities, and some have recently obtained the power to award their own degrees whilst remaining in the federation."). So I would prefer to give the name of the university only, without the faculty. How would you handle the case of the German universities and when would you use the "faculty"? Heidrun -- - Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A. Stuttgart Media University Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi