Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-22 Per discussione Wolfram Diestel
Je Ĵaŭdo, la 18a de Majo 2006 08:34, Renato Corsetti skribis:

> Persone mia aliro estas la malo: Revo devus jes montri c'iujn vortojn sed
> c'e tiuj nek fundamentaj nek oficialaj indiki eblajn fundamentajn au'
> oficialajn alternativojn. Por ke Esperanto restu facila kaj lernebla, oni
> restigu g'in tia.

Mi foje havis la ideon krei kvazaŭ sinonimvortaron, kiu ĉe ĉiu
vorto indikas, kiel oni povas esprimi ĝin per pli simplaj vortoj.
Tiel ekzemple reduktante ĉion al la fundamenta vortaro aŭ eĉ vortlisto 
de la ĵurnalo Kontakto. Sed tio restis nur nebula ideo ĝis nun.

-- 
Wolfram Diestel <[EMAIL PROTECTED]>



 Yahoo! Groups Sponsor ~--> 
You can search right from your browser? It's easy and it's free.  See how.
http://us.click.yahoo.com/_7bhrC/NGxNAA/yQLSAA/_OlolB/TM
~-> 

retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:[EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/revuloj/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 





Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-18 Per discussione jvachey2006




sergio:
> Tamen jen nova problemo: en 1923 la Akademio (aux la Lingva Komitato)
> publikigis siajn korektojn (aldonojn, precizigojn);
> ...
> Mi proponas ke ni uzu pluson (levitan al la pozicio de supra indico,
> samkiel la steleto kaj la aldonnumeroj); aux eble iu havas pli bonan
> ideon?

mi ne scias, cxu pli bona: kio pri la jaro?  cetere ankaux la oficialaj aldonoj
1, 2... por mi signifas nenion.  mi ne scias parkere kiam ili publikigxis. 
leksikografie eldonjaro estas utila informo.

jxeromo






retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:    [EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj








  
  
SPONSORED LINKS
  
  
  

Computer science distance education
  
  
Education
  
  
Master of science in education
  
  


Education master science
  
  
Computer science and education
  
  
Science education
  
  

   
  







  
  
  YAHOO! GROUPS LINKS



   Visit your group "revuloj" on the web. 
   To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] 
   Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



  











Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-15 Per discussione Bertilo Wennergren



Sergio:

> En la teksto de la Fundamento cxe
> http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/universala_vortaro.html
> la germana traduko havas "v":

> varm'  chaud | warm | varm | ...

> Cxu preseraro en la Fundamento -- aux tajperaro en la reta kopio?

TIo estas preseraro en la Fundamento, fidele redonita en la Reta kopio,
sed nur ekde mallonga tempo. Longe estis tie erare! la ghusta teksto "warm".

Bertilo






retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:    [EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj








  
  
SPONSORED LINKS
  
  
  

Computer science distance education
  
  
Education
  
  
Master of science in education
  
  


Education master science
  
  
Computer science and education
  
  
Science education
  
  

   
  







  
  
  YAHOO! GROUPS LINKS



   Visit your group "revuloj" on the web. 
   To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] 
   Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



  











Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-15 Per discussione Sergio Pokrovskij



Je 5/14/06, Wolfram:

...

> Mi permesis  en  per la DTD. Provu uzi gxin en iu
> loko kaj bv. atentigi min, se tio ne funkcias kiel vi atendas.

Jxus mi sendis la artikolon "varm.xml" kun oficialaj markoj en la
tradukoj.  Mi ankoraux ne scias, kiel tio prosperos (interalie, estus
bone elmeti la DTD-korekton), sed unu aferon mi tamen rimarkis:

En la teksto de la Fundamento cxe
http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/universala_vortaro.html
la germana traduko havas "v":

varm'  chaud | warm | varm | ...

Cxu preseraro en la Fundamento -- aux tajperaro en la reta kopio?

-- 
Sergio






retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:    [EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj








  
  
SPONSORED LINKS
  
  
  

Computer science distance education
  
  
Education
  
  
Master of science in education
  
  


Education master science
  
  
Computer science and education
  
  
Science education
  
  

   
  







  
  
  YAHOO! GROUPS LINKS



   Visit your group "revuloj" on the web. 
   To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] 
   Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



  











Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-14 Per discussione Wolfram Diestel
Je Merkredo, la 10a de Majo 2006 06:20, Sergio Pokrovskij skribis:

> Ja estas iom misgvida prezenti vorton kiel "Fundamentan" -- kaj
> akompani gxin per difino kiu draste diferencas disde la Fundamento.
> Se prisilenti la fundamentajn tradukojn, tiam eble pli honeste estas
> egale rezigni pri cxia markado de fundamenteco (kiel faris Wells).

Mi permesis  en  per la DTD. Provu uzi ĝin en iu
loko kaj bv. atentigi min, se tio ne funkcias kiel vi atendas.

Amike,
  Volframo.

-- 
Wolfram Diestel <[EMAIL PROTECTED]>



 Yahoo! Groups Sponsor ~--> 
Get to your groups with one click. Know instantly when new email arrives
http://us.click.yahoo.com/.7bhrC/MGxNAA/yQLSAA/_OlolB/TM
~-> 

retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:[EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/revuloj/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 




Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-09 Per discussione Sergio Pokrovskij



Je 5/9/06, Wolfram:

> Je Sabato, la 6a de Majo 2006 06:22, Sergio Pokrovskij skribis:

>> Mi opinias, ke estus bona se ni havus markilon por la oficialaj
>> tradukoj, kiun ni povus rilatigi al la koncernaj snc-difinoj.
>> Volframo?

> Mi ne certas, cxu ni vere bezonas tion. Oni povas ja informigxi en
> la Fundamento tamen.

Surbaze de tia rezonado Wells rezignis en sia vortaro eo-en-eo pri
cxiaj indikoj pri oficialeco/fundamenteco.  Ni tamen indikas tiojn.

> La fundamentaj tradukoj ofte estas dubindaj, cxu tamen ili aperu en
> la artikoloj malgraux ili estas misgvidaj?

Tio estas iom tikla demando, kion oni opiniu erara.  La opinioj pri
tio ofte malsamas.  Mi opinias ke necesas doni la tutan informon --
kaj en Rimarkoj indiki, ke tiu aux alia traduko igxis arkaika aux ke
iuj rigardas gxin eraro.  La uzanto mem jugxu.

Ja estas iom misgvida prezenti vorton kiel "Fundamentan" -- kaj
akompani gxin per difino kiu draste diferencas disde la Fundamento.
Se prisilenti la fundamentajn tradukojn, tiam eble pli honeste estas
egale rezigni pri cxia markado de fundamenteco (kiel faris Wells).

--
Sergio






retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:    [EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj








  
  
SPONSORED LINKS
  
  
  

Computer science distance education
  
  
Education
  
  
Master of science in education
  
  


Education master science
  
  
Computer science and education
  
  
Science education
  
  

   
  







  
  
  YAHOO! GROUPS LINKS



   Visit your group "revuloj" on the web. 
   To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] 
   Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



  












Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-09 Per discussione Wolfram Diestel
Je Sabato, la 6a de Majo 2006 06:22, Sergio Pokrovskij skribis:

> Mi opinias, ke estus bona se ni havus markilon por la oficialaj
> tradukoj, kiun ni povus rilatigi al la koncernaj snc-difinoj.
> Volframo?

Mi ne certas, ĉu ni vere bezonas tion. Oni povas ja informiĝi en
la Fundamento tamen. La fundamentaj tradukoj ofte estas dubindaj,
ĉu tamen ili aperu en la artikoloj malgraŭ ili estas misgvidaj?

-- 
Wolfram Diestel <[EMAIL PROTECTED]>



 Yahoo! Groups Sponsor ~--> 
Home is just a click away.  Make Yahoo! your home page now.
http://us.click.yahoo.com/DHchtC/3FxNAA/yQLSAA/_OlolB/TM
~-> 

retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:[EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/revuloj/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 




Re: [revuloj] Kial la ReVo ne enhavas la Fundamentan vortaron?

2006-05-05 Per discussione Sergio Pokrovskij



Je 5/5/06, Rick:
> Mi ofte rimarkas ke la anglaj difinoj mankas en la ReVo, ecx por
> vortoj el la Fundamento (ekzemple, "akcent/i").

> Cxu la sama problemo ekzistas por aliaj lingvoj?  Cxu iu konstatis ke
> la vortaro el la Funamento estus kompleta en la ReVo?

Tio estus dezirinda, sed gxis nun tio ne estas farita.

Mi mem faris tion en mia posxkomputila vortaro eo-ru-eo (bazita sur la
vortaro de Jurio).  Se cxi-tiu forumo permesas kunsendajxojn, vi povos
vidi du ekrankopiojn, en kiuj cxio fundamenta estas markita per
steleto, kaj cxio oficiala, per bulo.

Ekz-e, cxe "ir*i" estas du sencoj, la rusa, germana kaj pola tradukoj
esprimas unu sencon, dum la angla kaj germana -- alian.

En la ekzemplo pri "hel*a" oni povas vidi, ke por la angla traduko la
Akademio aldonis la tradukon "light", kiu do estas markita per bulo;
dum la francaj tradukoj "luminieux, p^ale" estas neoficialaj (sed mi
jugxis utila aldoni ilin -- laux la vortaro de W).

Mi opinias, ke estus bona se ni havus markilon por la oficialaj
tradukoj, kiun ni povus rilatigi al la koncernaj snc-difinoj.
Volframo?

--
Sergio






retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:   [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:    [EMAIL PROTECTED]
  administranto:   [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj








  
  
SPONSORED LINKS
  
  
  

Computer science distance education
  
  
Education
  
  
Master of science in education
  
  


Education master science
  
  
Computer science and education
  
  
Science education
  
  

   
  







  
  
  YAHOO! GROUPS LINKS



   Visit your group "revuloj" on the web. 
   To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] 
   Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



  









iri.GIF
Description: GIF image


hela.GIF
Description: GIF image