În data de 23-05-2002, la 13h 03'37", Adrian Penisoara scria despre "[ro-l10n] Re:
Ghid pentru diacritice in FreeBSD":
> Hi,
>
> On 23 May 2002, Alexandru Balan wrote:
>
> > n-ai putea sa-mi spui cumva si care sunt tastele corespunzatoare
> > diverselor caractere romanesti ??
>
> Whoops :).
În data de 14-10-2002, la 04h 33'51", Adrian Penisoara (ady) scria către ro-l10n,
despre "[Rtfs-project] Legea Pruteanu (was Re: [rofug] Re: altq patches - off topic)":
> Hi,
>
>
> Da, asa e, si au si aparut niste reactii la respectiva lege. Acuma nu
> stiu sigur (poate cineva clarifica) daca
On 29-07-2003, at 11h 54'43", Ion-Mihai Tetcu wrote to ro-l10n about "[ro-l10n]
Fonturi .ro - help"
> Salut,
>
> Nu reusesc sa setez sitemul sa lucreze cu fonturile .ro
>
> â ?? ?? ?? Îi
>
> mai exact sh si tz
si ăĂ.
>
> In KMail, am setat Encoding pe ISO-8859-2 si cand vreu sa trimit imi
On 15-07-2003, at 10h 00'23", Adrian Penisoara wrote to ro-l10n about "Re: [ro-l10n]
Re: Enconding potrivit: ISO8859-2 vs ISO8859-16"
> On Tue, 15 Jul 2003, Cristian Secara wrote:
>
> > Avînd în vedere că documentaţia este destinată utilizatorilor
> > non-Windows, eu cred că se pot ignora problem
On 28-08-2003, at 01h 41'02", Adrian Penisoara wrote to ro-l10n about "[ro-l10n] Re:
[rofug] fonturi romanesti sub freebsd (ISO-8859-2)"
> Hi,
>
> Intrebarea asta era buna pentru lista ro-l10n.
>
> Fonturile sunt destul de greu de gasit :). Ai niste instructuni
> intr-nu mesaj trimis de mine
On 21-04-2004, at 13h 22'37", Anton Pelcer wrote about "[ro-l10n] configurare pop3 si
imap"
> cum se configureaza un un server de mail-uri
Eu am instalat uw-imapd-ssl. Daca vrei fara ssh este si uw-imap.
Daca vrei pop in loc de imap poti incerca ipopd-ssl sau ipopd.
Mugurel
___
On 25-10-2004, at 14h 04'29", Vali Motoc wrote about "[ro-l10n] Re: Despre traduceri"
> Folosirea termenii uzuali din domeniul IT, hardware & networking sa ramana
> neschimbati.
> Despre dictionar eu sugerez implementarea neologismelor si folosirea
> termenilor networking, mouse, hard disk etc. ca
On 26-10-2004, at 15h 19'10", Adrian Penisoara wrote about "[ro-l10n] Re: ...deh
[keymap romanian de VIM - HELP!]"
> >Nu imi mai trebuie DECIT un "ROMANIAN_ISO-8859-2.VIM" pe care l-am
> >cautat cu google in f.f. multe moduri da' n-am gasit... Hai inca un
> >hop si ma apuc de tradus. Cine ma aju
On 26-10-2004, at 15h 54'51", Ion-Mihai Tetcu wrote about "[ro-l10n] Re: ro-l10n small
HOW-TO"
>
> > Vezi www.secarica.ro/s-uri_si_t-uri.html sau linux-seminar-cj; nu
> > uitati si de pagina proiectului de localizare unde se gasest niste
> > legaturi (aka link-uri :) ) spre niste mapari de tasta
On 27-10-2004, at 01h 22'45", Ioan NIKY Pricop wrote about "[ro-l10n] Re: Despre
traduceri"
>
> Io am citit una si mai buna: Un manual de utilizare a unui videorecorder, unde
> se spunea ca tre'sa fie ferit de 'pajishtea electrica' [tot absolvent de
> 'litere' a comis-o prin '91]... V-atzi prins?
On 9-09-2005, at 10h 40'13", Dan Damian wrote about "Re: [ro-l10n] Traducere
"mirror/oglinda""
> Salut,
>
> On 9/9/05, Adrian Penisoara <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > si a doua observatie ar fi traducerea "oglinda" in
> > > romana, cred ca putea fi lasat mirror, nu, ce ziceti?
>
> S-a discu
On 15-11-2005, at 14h 03'29", Adrian Penisoara wrote about "[ro-l10n] Re:
[rofug] Noutati pe {www|ftp}.rofug.ro"
> >> * O stire privind mirror-urile romanesti pentru FreeBSD 6.0-RELEASE
> >
> >"Oglinzi romanesti"? :-) Nu suna cam aiurea?
> >
> >[..]
>
> Ugh, vechea poveste: si eu prefer "mirro
12 matches
Mail list logo