[sane-devel] Translation status

2004-10-18 Thread Mattias Ellert
2004-10-17 kl. 23.54 skrev Martin Collins: > On Sun, 17 Oct 2004 22:58:24 +0200 > Johannes Berg wrote: > >> It is a type of "rastern". See >> http://www.pl32.com/tutorial/sraster/sraster.htm >> for an image. > > So it seems Fatting is the name of the inventor of a dither pattern, > like Bayer or

[sane-devel] Translation status

2004-10-18 Thread Martin Collins
On Mon, 18 Oct 2004 00:23:41 +0200 Mattias Ellert wrote: > This is what is in there now. S=E5 most translators have tried to find > a translation... > sane-backends-1.0.15-pre1/po/sane-backends.cs.po-msgstr "8x8 hrub=E9=20 > zv=FDrazn__n=ED (fatting)" > sane-backends-1.0.15-pre1/po/sane-backend

[sane-devel] Translation status

2004-10-17 Thread Johannes Berg
--=-BwDTxOoCFtEstoGY4Lzn Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Sun, 2004-10-17 at 20:42 +0200, Henning Meier-Geinitz wrote: > Here is a translation question: What does "8x8 Coarse Fatting" mean > (from leo.c)? Well, I know what 8x8 and coarse is, but I can't reall

[sane-devel] Translation status

2004-10-17 Thread Martin Collins
On Sun, 17 Oct 2004 22:58:24 +0200 Johannes Berg wrote: > It is a type of "rastern". See > http://www.pl32.com/tutorial/sraster/sraster.htm > for an image. So it seems Fatting is the name of the inventor of a dither pattern, like Bayer or Floyd Steinberg. No translation necessary. Martin

[sane-devel] Translation status

2004-10-17 Thread Martin Collins
On Sun, 17 Oct 2004 20:42:28 +0200 Henning Meier-Geinitz wrote: > Here is a translation question: What does "8x8 Coarse Fatting" mean > (from leo.c)? Well, I know what 8x8 and coarse is, but I can't > really interpret "fatting". Bizarre. Perhaps it should be "Fitting"? Doesn't make a great deal

[sane-devel] Translation status

2004-10-17 Thread Henning Meier-Geinitz
Hi everyone, As sane-backends is in feature freeze now I don't expect any bigger changes to the option strings until release. So it's the right time to update translations now. This is the current status (percentage of translation): sane-backends.bg.po (96.2%) sane-backends.cs.po (92.8%) sane-ba

[sane-devel] Translation status

2003-09-03 Thread Thomas VIAL
> > > "Bayer Dither {16,64}" -> "Bayer entrelaçé > {16,64}" > > > "Dithemap {1,2}" -> "Table d'entrelçage > {1,2}" It should be "entrelacé", not "entrelaçé". And "entrelaçage" should be "entrelacement". But that's right that "dither" is translated to "tramage", so my remarks above are

[sane-devel] Translation status

2003-09-02 Thread Laurent-jan Dullaart
On Tuesday 26 August 2003 01:04, Till Kamppeter wrote: > Yann E. MORIN wrote: > > Good {evening,morning,afternoon} all! > > > > (Sorry Henning for the private mail... Still not used to the reply policy! ;-/) > > > > Once upon a time (on Friday 22 August 2003 20:05), Henning Meier-Geinitz wrote

[sane-devel] Translation status

2003-08-26 Thread Yann E. MORIN
Good {evening,morning,afternoon} all! (Sorry Henning for the private mail... Still not used to the reply policy! ;-/) Once upon a time (on Friday 22 August 2003 20:05), Henning Meier-Geinitz wrote : > fr Translated : 579 (92.3%) Here I am again, with an updated .fr.po translation : Transla

[sane-devel] Translation status

2003-08-26 Thread Till Kamppeter
Yann E. MORIN wrote: > Good {evening,morning,afternoon} all! > > (Sorry Henning for the private mail... Still not used to the reply policy! > ;-/) > > Once upon a time (on Friday 22 August 2003 20:05), Henning Meier-Geinitz > wrote : > > fr Translated : 579 (92.3%) > > Here I am again, w

[sane-devel] Translation status

2003-08-22 Thread Henning Meier-Geinitz
Hi, Thanks to contributions from Luca Clemente, Pavel Constantinov and Josef we now have also Italian, Bulgarian and Czech translations of the SANE backend options. This is the status of the translations (percentage of messages translated): bg Translated : 625 (99.7%) de Translated : 62

[sane-devel] Translation status

2003-05-08 Thread Henning Meier-Geinitz
Hi, We have one more language now: Norwegian. Other po files have been updated. Thanks to all contributors. Current stats (number + percentage of messages tarnslated not counting fuzzy messages): sane-backends.de.po: Translated : 570 (99.5%) sane-backends.nl.po: Translated : 557 (97.2%