Send sanskrit mailing list submissions to sanskrit@cs.utah.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit or, via email, send a message with subject or body 'help' to sanskrit-requ...@cs.utah.edu
You can reach the person managing the list at sanskrit-ow...@cs.utah.edu When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of sanskrit digest..." Today's Topics: 1. Re: [!! SPAM] Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 the seed syllables for chakras (Hera Moon) 2. Re: Sanskrit Seed (Bija) Syllables (Shreyas P. Munshi) 3. kuntiiputro vinaayakah (P.K.Ramakrishnan) 4. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 (hn bhat) 5. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 Hitopadesha quote reference (hn bhat) 6. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 4 Maghe santi trayo gunaaH - (hn bhat) 7. A poet captures Childish play of Kumara - (hn bhat) 8. A description of east, west, south and north (hn bhat) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Sat, 28 Nov 2009 13:53:22 +0100 From: "Hera Moon" <heram...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] [!! SPAM] Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 the seed syllables for chakras To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <4b111d43.0aaa660a.3535.ffff8...@mx.google.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Dear Ajit Gargeschwari, I honestly do not know this mantra. To answer for answer?s sake: I recognize soham (sa.h aham) as being a mahaavaakya. I would tend to say that all other words are somewhat altered forms of Sanskrit. I have once heard ?Sat Nam? at a kundalini yoga course. Asked by me, the teacher acknowledged that it was not Sanskrit. All the best, Hera _____ Von: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] Im Auftrag von Gargeshwari Ajit Gesendet: Samstag, 28. November 2009 13:18 An: Sanskrit Mailing List Betreff: [!! SPAM] Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,Issue 18 the seed syllables for chakras Dear Hera I will Quote a bija mantra will this make any sense except for the intiated "Ongakara Rorangkara Soham Sat Nam" or Phat etc. Regards Ajit Gargeshwari _____ From: Hera Moon <heram...@gmail.com> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Sent: Sat, 28 November, 2009 4:14:59 PM Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 the seed syllables for chakras Dear HN Bhat, I perfectly agree with you on the point that Sanskrit is infallibly scientific, and would like to add that it?s philosophical and spiritual. I am afraid there were two sources of misunderstanding. It was entirely my fault. 1. The syntactic structure of the first sentence is: A is no more B than C is = A is not B, just as C is not B. The most famous example sentence is: A whale is no more a fish than a horse is. Perhaps I should have written: ?Seed syllables are not random at all, just as Sanskrit letters are not,? meaning that both are not random in equal measure. 2. Lam is dantya and vam is dantya-oshthya or oshthya according as one pronounces it vam (westerners) or wam (my Indian yoga teacher) The gist of my question was: if we follow the sthaana order, it should be ham-yam-ram-lam-vam instead of ham-yam-ram-vam-lam as taught in all yoga books which I read. I offer my sincere apologies for the confusion I caused by being inexact in my expressions. Most sincerely, Hera _____ Von: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] Im Auftrag von hn bhat Gesendet: Samstag, 28. November 2009 08:03 An: sanskrit@cs.utah.edu Betreff: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,Issue 18 the seed syllables for chakras From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Hera Moon Dear friends, As far as the seed syllables for chakras are concerned, I am almost sure that they are no more random than Sanskrit letters are random. To get rid of ?almost? from my claim, I need the kind support of sincere minds and bright brains of the mailing list. From ether down to fire, the syllables progress from kanthya to murdhanya, but this logic is broken by the b?jas for water and earth. To be more precise, here is the order in terms of panchabh?ta/chakra/b?ja/sth?na: 1. ether/vishuddhi/ham/kanthya 2. air/ananhata/yam/t?lavya 3. fire/manipura/ram/m?rdhanya 4. water/svadhisthana/vam/dantya 5. earth/m?ladhara/lam/oshthya (please be generous about my careless transliteration ? matter of taste ;) Any how, I am not interested in any Beeja syllables either of Chakra or any Tantric cult. But I cannot agree with the above interpretation as leading to a conclusion to the randomness of Sanskrit Varna-s used so scientifically to suit his purpose of building up a systematic grammar for Sanskrit. For, the consonunt "v" is pronounced with the help of both the dents and lips and it is not dantya alone. "vakaarasya dantoshthau" is the description of the available in grammar texts and the consonunt "l" is dental only articulated using the teeth in association with the tongue. So it is not oshthya. Now ti is up to the scholars in the list to decide whether the Varna-s are random or not. With regard -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY _____ The INTERNET now has a personality. YOURS! See <http://in.rd.yahoo.com/tagline_yyi_1/*http:/in.yahoo.com/> your Yahoo! Homepage. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091128/0fd029f7/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 2 Date: 28 Nov 2009 17:12:39 -0000 From: "Shreyas P. Munshi" <shreyasmun...@rediffmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit Seed (Bija) Syllables To: <ajitga_...@yahoo.co.in> Cc: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <1259320138.s.10556.28921.f5mail-147-126.rediffmail.com.1259428359....@webmail.rediffmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Respected Gargeshwari Ajit' Is any online exposition of John woodroff's and other related books available? If so, would you favour with the link? ija is a very teresting topc. Regards...Shreyas. On Fri, 27 Nov 2009 16:38:58 +0530 wrote >Dear shivaushadh Bija are not a part of Sanskrit grammar. Strictly speaking the are not syllables or wordsthey are just random sounds which are used in tantras and mantras which have a deep religious, mystical and philosophical meaning. If you want to know more about the you read John woodroff's and other related books. Regards Ajit Gargeshwari >--- On Fri, 27/11/09, shiva aushadhi wrote: > >From: shiva aushadhi >Subject: [Sanskrit] Sanskrit Seed (Bija) Syllables >To: sanskrit@cs.utah.edu >Date: Friday, 27 November, 2009, 3:28 PM > > Namaskaram, > >Respect to each & every individual soul. My gratitude to all who have >contributed such great knowledge to the sanskrit mailing list. I have >downloaded the archive of posts available online ( >http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/ ) to study the abundance of >potent wisdom shared here. I thank those who have replied to my past posts & >apologize that I have not written back in response. I have been greatly >humbled by my lack of understanding & feel that I should spend more time >studying with the books, PDF files & software (Ganakastadhyayi & >sanskritapradipika) before I write any more long winded posts that reveal who >overly excited I get when I communicate with others about samskritam & >devanagari. > >I wish to obtain knowledge about the "seed" syllables I often read about. >These Bija syllables are said to have a corresponding chakra, deity and various other associations. > >How do Bija syllables fit into the Sanskrit Language ? They are said to be >seed syllables & are always referenced to in high regard. But I have seen >nothing regarding these syllables through my study of sanskrit. > >When I am practicing devanagari I write out the vowels, the consonants , >semi-vowels & spirants (those last 4 characters) but I understand each of >othese to be the syllables of sanskrit. It seems like the vowels would be seed >syllables. > >Are the bija syllables part of grammar? Or are they considered words ? Because >they aren't in the 50 sounds that I have been practicing. > > >Please excuse my ignorance. I appreciate the time & patience you have blessed >me with by reading this message. > >Bless you. > >-shivaushadhi- >dan > >-----Inline Attachment Follows----- > > _______________________________________________ >To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit >http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit >and follow instructions. > The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! Homepage. _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. ____________________________ Shreyas Munshi shreyasmun...@rediffmail.com C202, Mandar Apartments, 120 Ft D P Road, Seven Bungalows, Versova, Mumbai 400 061 Tel Res: (22) 26364290 Mob: 981 981 8197 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091128/35acac64/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 3 Date: Sun, 29 Nov 2009 11:52:36 +0530 (IST) From: "P.K.Ramakrishnan" <peeka...@yahoo.com> Subject: [Sanskrit] kuntiiputro vinaayakah To: sanskrit digest <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <239605.34146...@web95314.mail.in2.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" ????? ????????????? ???????????????: / ?????? ?? ??????? ?? ???????????? ??????: // jhatuti prativaktavyam sabhaasu vijigiishubhih / abaddham vaa subaddham vaa kuntiiputro vinaayakah // If one is to succeed in an assembly of persons, he should give instant answers without considering right or wrong. If he is asked who is the son of Kunti he should immediately reply ?vinaayaka?. ----------------------------------- P.K. Ramakrishnan The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! Homepage. http://in.yahoo.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/cf6f61d7/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 4 Date: Sun, 29 Nov 2009 12:21:26 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911282251i503b66aem71a5d9cf78e7c...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > From: jiva das <das.j...@gmail.com> > To: sanskrit@cs.utah.edu > Date: Thu, 26 Nov 2009 13:47:45 -0500 > Subject: [Sanskrit] Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13 > Hitopadesha Quote > > Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13 > > > > What is the verse number of the Hitopadesha quote? > > > > ayaM nijaH paro veti gaNanA laghu-cetasAm | > udAra-caritAnAM tu vasudhaiva kuTumbakam hitop. > > > > Yoga Vasishtha has a similar verse, in Book 5, Sarga 18.61, as follows: > > > > y5018.061 [a2057] > > ??? ???????? ???? ???? ??????????? > > ???????????? ?? ?????????? ??????? > > *"ayaM bandhur ayaM na" iti gaNanA laghu-cetasAm | * > > *udAra-caritAnAM tu vigata-AvaraNA eva dhIH ||61|| * > > > This is the reference number of the verse in both Panchatantra and Hitopadesha. > > ??? ???? ??? ???? ???? ????????? ???????????? ?? ?????? ????????? > Panchatantra, 5.3.37 > Hitopadesha, 1.3.71 > And some more sources are found where the expression ?????? ????????? with little difference in reading, which I had given reference in my earlier posting in reply to a query on the expression ?????? ?????????. With regards -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/d12d63aa/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 5 Date: Sun, 29 Nov 2009 12:24:44 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 Hitopadesha quote reference To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911282254r739c4547j5525e559f23df...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" On Sun, Nov 29, 2009 at 12:21 PM, hn bhat <hnbha...@gmail.com> wrote: > From: jiva das <das.j...@gmail.com> >> >> To: sanskrit@cs.utah.edu >> Date: Thu, 26 Nov 2009 13:47:45 -0500 >> Subject: [Sanskrit] Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13 >> Hitopadesha Quote >> >> Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13 >> >> >> >> What is the verse number of the Hitopadesha quote? >> >> >> >> ayaM nijaH paro veti gaNanA laghu-cetasAm | >> udAra-caritAnAM tu vasudhaiva kuTumbakam hitop. >> >> >> >> Yoga Vasishtha has a similar verse, in Book 5, Sarga 18.61, as follows: >> >> >> >> y5018.061 [a2057] >> >> ??? ???????? ???? ???? ??????????? >> >> ???????????? ?? ?????????? ??????? >> >> *"ayaM bandhur ayaM na" iti gaNanA laghu-cetasAm | * >> >> *udAra-caritAnAM tu vigata-AvaraNA eva dhIH ||61|| * >> >> ========================================= >> > This is the reference number of the verse in both Panchatantra and > Hitopadesha. > > ??? ???? ??? ???? ???? ????????? ???????????? ?? ?????? ????????? >> Panchatantra, 5.3.37 >> Hitopadesha, 1.3.71 >> > > And some more sources are found where the expression ?????? ????????? > with little difference in reading, which I had given reference in my > earlier posting in reply to a query on the expression ?????? ?????????. > > -- > Hari Narayana Bhat B.R. > EFEO, > PONDICHERRY > -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/81306b80/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 6 Date: Sun, 29 Nov 2009 12:39:57 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 4 Maghe santi trayo gunaaH - To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911282309p7a00c5canfc14a93ad34d...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Vasu Srinivasan <vasy...@gmail.com> > To: sanskrit@cs.utah.edu > Date: Fri, 6 Nov 2009 08:56:23 -0600 > Subject: [Sanskrit] shishupAla vadha - is text available online? > I have heard the following sloka and I'm sure this forum must have > discussed it earlier too... > > upamA kAlidAsasya bhArave artha gauravam | > dandiNa: pada lAlityam mAghe santi trayo guNaa: || > > My question is not about this sloka perse, but the fact that while kAlidAsa > and others are quoted frequently, I cannot find much about mAgha, who, we > are told has all the three virtues. wikipedia.org has about 4 lines > describing mAgha. > > I have been looking for the shishupAla-vadha text, which has intricate > poetry, is it available online? Are there are any other works of mAgha ? > > -- > dhanyavAda:, > Vasu Srinivasan > > > The text could not be found for download on the net on my search. You can find some selections of verses included among Subhashita-s in this web page: http://subhashitani.wordpress.com/tag/shishupalavadha/ arranged under different topics. With regards PS: But it is not so much simple as having the three qualities of the poetries Kalidasa, Bharavi and Dandin. I remember having heard a saying by Mallinatha who commented almost many popular poems: "Maaghe meghe vayo gatam" The large part of my life is spent on commenting on the Magha and Megha. Consider how simple it is even for a commentator like Mallinatha and consider the value of the other statement. -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/8f9bca96/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 7 Date: Sun, 29 Nov 2009 13:02:28 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] A poet captures Childish play of Kumara - To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911282332n21d89791r94d4c2a6ad5b2...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" A poet captures Childish play of Kumara: ?????? ???????? ?????????? ???????? ????? ???? ?????? ??? ???? ???? ??? ???????????????? ???????? ??????????-???????????????????????????????- ???????????????-????????? ????? ?????? ???????? ??? supta? pak?apu?e nil?na?irasa? d???v? may?ra? pura? k?tta? kena ?iro 'sya t?ta kathayety?krandata? ?ai?av?t | s?ntarh?sa-pin?kip??iyugalott?lollasaccetasa- stanm?rdhek?a?a-tarpitasya hasita? p?y?t kum?rasya va? || Seeing the peacock with its head burried inside its feathers, the childish Kum?ra began to cry aloud ?[alas]My dear father, tell me who has cut the head of this (peacock)??. At this sight, Shiva began to laugh himself claping his hands aloud and the peacock hearing this loud sounds of clap, was rejoiced itself raising its head. Now Kum?ra, happily smiled seeing its head again. This idea is beautifully captured in the above prayer consisting a single complex sentence in Sanskrit ending up with a prayer: Let the happy smile of Kumara protect you, who was pleased to see again the head of his peacock raising it to listen to the clapping sound of Pinakin, (Shiva), who was smiling to himelf on seeing him crying ?O my father, who has cut its head?? on not seeing the head of his peacock lying with its head burried inside its feathers. -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/996d3fb0/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 8 Date: Sun, 29 Nov 2009 13:28:26 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] A description of east, west, south and north To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911282358u60923aa4i68bd7b68dc560...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" A king is described as all pervading all the directions east, west, south and north respectively with pun: ?????? ???????????? ???????? ????? ??????? ?????????? ???? ??????? ???????? ????? ??????????????????? p?rva? k?t?tman?masi bhagn?n?? samiti pa?cimo dvi?at?m | tva? dak?i?a? pra?amat?? tath?pi sarvottarastvamasi ||| ============You are *p?rva* (in the eastern direction) the first among the great people (A person who has subdued his sense organs perfectly is *kritat **), and * pa?cima (in the west) the last one (to stay) in the battle when the enemies have fled away. [Literally - you are the last of the enemies fleeing in battle]. Also you are dak?i?a (southern direction) the generous one for those who surrender to you. Even then, you are *uttara* (the northern direction) the most superior of all. With regards -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/72bede98/attachment.html ------------------------------ _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. End of sanskrit Digest, Vol 55, Issue 20 ****************************************