Send sanskrit mailing list submissions to sanskrit@cs.utah.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit or, via email, send a message with subject or body 'help' to sanskrit-requ...@cs.utah.edu
You can reach the person managing the list at sanskrit-ow...@cs.utah.edu When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of sanskrit digest..." Today's Topics: 1. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 15 "Charaveti" Meaning (Dr. Yadu Moharir) 2. Re: "Charaiveti" meaning please (Vimala Sarma) 3. Re: [l2] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 (Vimala Sarma) 4. Re: [l2] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 (Sai Susarla) 5. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 15 (hn bhat) 6. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 15 "Charaiveti" meaning please (Raghavendra G) (hn bhat) 7. [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 (hn bhat) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 25 Nov 2009 09:53:20 -0800 (PST) From: "Dr. Yadu Moharir" <ymoha...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 15 "Charaveti" Meaning To: sanskrit@cs.utah.edu, raghu....@gmail.com Message-ID: <112617.37834...@web32908.mail.mud.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Namste Raghavendra: ? Meaning of the term charevei becomes clear from the following statement from aitereya brahmaNa ? caranvai madhu vindati caran svaadumudumbaram . suuryasya pashya shremaaNa.m yona tandrayate cara.nsh{}caraiveti?|| aitareya brahmaNa 33.3.15 || Meaning (Liberal) - Only dynamic individuals get the sweet fruits. One who keeps moving ahead obtains sweet Figs (fruits).?? Sun attained the abode of worship because he continues to move day and night without pause.??? Therefore, continue to move ahead with firm conviction in your work in order to succeed. May be that is reason why Buddha always use to say ""charevei - cahrevi" to Ananda. Hope this helps. ? Dr. Yadu --- On Wed, 11/25/09, sanskrit-requ...@cs.utah.edu <sanskrit-requ...@cs.utah.edu> wrote: ???2. "Charaiveti" meaning please (Raghavendra G) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091125/510b7f9f/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 2 Date: Thu, 26 Nov 2009 11:43:51 +1100 From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] "Charaiveti" meaning please To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <!&!aaaaaaaaaaayaaaaaaaaahu8naacsvtkqhz0eaeir8ncgaaaeaaaacqenrr1q0noipukbfztnsobaaaaa...@bigpond.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Is it cara eva iti? Vimala From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Vasuvaj . Sent: Thursday, 26 November 2009 1:42 AM To: sanskrit@cs.utah.edu Subject: Re: [Sanskrit] "Charaiveti" meaning please Charaiveti = can be crudely translated as 'keep on moving / going' _____ Date: Wed, 25 Nov 2009 06:07:49 -0800 From: vedantham_kris...@yahoo.com To: sanskrit@cs.utah.edu Subject: Re: [Sanskrit] "Charaiveti" meaning please charvitha is chewing Mr.V.Krishnamachary Retired Civil Engineer U 51 6th Main Road Annanagar CHENNAI-600 040 Email: vedantham_kris...@yahoo.com Mobile: 9444925605 --- On Tue, 11/24/09, Raghavendra G <raghu....@gmail.com> wrote: From: Raghavendra G <raghu....@gmail.com> Subject: [Sanskrit] "Charaiveti" meaning please To: sanskrit@cs.utah.edu Date: Tuesday, November 24, 2009, 4:14 AM Namaste, Can somebody please provide me the meaning for "Charaiveti"? -- Dhanyawaad, G Raghavendra. "????? ?????? ???????" [ Dharmo Rakshati Rakshitaha] -----Inline Attachment Follows----- _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. _____ Hotmail: Trusted email with powerful SPAM protection. Sign up <http://clk.atdmt.com/GBL/go/177141665/direct/01/> now. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091126/33138b82/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 3 Date: Thu, 26 Nov 2009 11:59:03 +1100 From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] [l2] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <!&!aaaaaaaaaaayaaaaaaaaahu8naacsvtkqhz0eaeir8ncgaaaeaaaah2impp0dtdjugaosnzjfiobaaaaa...@bigpond.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Should it not have a long y? - sudhy?p?sya?? Apologies Vimala From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Sai Susarla Sent: Thursday, 26 November 2009 4:16 AM To: sanskrit Subject: [Sanskrit] [l2] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 We were in the middle of examining how sudhI + upaasyaH becomes either 1) suddhyupaasyaH or 2) sudhyupaasyaH ???? ??????? = (a) ???????????? athavaa (b) ?????????????? Now we'll go into the gory detail of how paaNini conjured up various rules to arrive at these forms. The point of this exercise is to illustrate how paaNini's grammar rules work in unison and how some rules override others - all to create the intended effect. We examined how sudh + I + upaasyaH becomes sudh + y + upaasyaH based on the iko yaNachi rule. Now the next sUtra: anachi cha ???? ? achaH parasya yaraH dve vaa staH na tu achi | ityukte, ???? ??????? ????? ???? ??????? ???? ?? ????? ?????? ???, ????????? ???? ??????? ??????, ??? ????? ????? ??????? ? ????? It means, ach + yar + non-ach = ach + yar + yar + non-ach (optionally) s + u + dh + y + upaasyaH becomes s + u + dh + y + upaasyaH or s + u + dh + dh + y + upaasyaH sudhyupaasyaH or sudhdhyupaasyaH This dvittvam becomes possible here because the 'dh' is followed by 'y' which is not an ach varNa. The next transformation happens according to the following rule: jhalaaM jash.h jhashi | ???? ???? ??? | ??? ???????? ??? ????? ???? ??? ??????? ??? jhal = jha bha ~n gha Dha dha sh.h ... ha l.h jash.h = ja ba ga Da da sh jhal + jhash.h = jash.h + jhash.h su + dh + dh + upaasyaH = su + d + dh + y + upaasyaH ???????????? ???? saMyoga antaM yat padaM tad antasya lopaH syaat | Wherever there's a cluster of consonants ending a word, the last of those consonants will disappear. su + d dh y + upaasyaH becomes su + ddh + upaasyaH The term saMyoga is defined in the sUtra, 'halo.anantaraaH saMyogaH'. It means, samyogaH means two hal varNas (consonants) with no intervening ach. However, this rule gets overriden by another rule that says, ???????????? = antyasya alaH (al varNasya) | ShaShThii nirdhiShTaH antyasya al varNasya aadeshaH syaat | yaNaH pratiShedho vaachyaH I am unable to understand the above two suutras, but their net effect is that they prevent the disappearance of 'y' in the previous kaaryam, keeping the forms 'suddhyupaasyaH' or 'sudhyupaasyaH' intact. Similarly, let's examine how madhu + ariH becomes madhvariH or maddhvariH madhu + ariH = madh + v + ariH = madhvariH or ma + dh + v + ariH = ma + dh + dh + v + ariH = ma + d + dh + v + ariH = maddhvariH ??? + ???? = ??? + ?? + ???? ??????? athavaa ? + ?? + ?? + ???? = ? + ?? + ?? + ?? + ???? = ? + ?? + ?? + ?? + ???? = ????????? L^i + aakR^itiH = l + aakR^itiH = laakR^itiH Now sit back and relax! Sink in these sUtras. In our next lesson, we will examine the sUtra types of each of the 7 sUtras introduced in this and the previous lessons. - Sai. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091126/b8809355/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 4 Date: Thu, 26 Nov 2009 08:55:04 +0530 From: Sai Susarla <sai.susa...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] [l2] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <4b0df510.40...@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" No, not according to LSK. - Sai. Vimala Sarma wrote: > > Should it not have a long y?_ _- sudhy?p?sya?? > > Apologies > > Vimala > > *From:* sanskrit-boun...@cs.utah.edu > [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] *On Behalf Of *Sai Susarla > *Sent:* Thursday, 26 November 2009 4:16 AM > *To:* sanskrit > *Subject:* [Sanskrit] [l2] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - > sandhi prakaraNaM 2 > > We were in the middle of examining how sudhI + upaasyaH becomes either > 1) suddhyupaasyaH or 2) sudhyupaasyaH > ???? ??????? = (a) ???????????? athavaa (b) ?????????????? > > Now we'll go into the gory detail of how paaNini conjured up various > rules to arrive at these forms. > The point of this exercise is to illustrate how paaNini's grammar > rules work in unison and how some rules override others - all to > create the intended effect. > > We examined how sudh + I + upaasyaH becomes sudh + y + upaasyaH based > on the* iko yaNachi* rule. > > Now the next sUtra: > anachi cha > *????** **?** > *achaH parasya yaraH dve vaa staH na tu achi | > ityukte, > ???? ??????? ????? ???? ??????? ???? ?? ????? ?????? ???, ????????? ???? > ??????? ??????, ??? > ????? ????? ??????? ? ????? > > It means, > ach + yar + non-ach = ach + yar + yar + non-ach (optionally) > > s + u + dh + y + upaasyaH becomes > s + u + dh + y + upaasyaH or s + u + dh + dh + y + upaasyaH > sudhyupaasyaH or sudhdhyupaasyaH > > This dvittvam becomes possible here because the 'dh' is followed by > 'y' which is not an ach varNa. > > The next transformation happens according to the following rule: > > jhalaaM jash.h jhashi | > *????** **???**? **???** |* > ??? ???????? ??? ????? ???? ??? ??????? ??? > > jhal = jha bha ~n gha Dha dha sh.h ... ha l.h > jash.h = ja ba ga Da da sh > jhal + jhash.h = jash.h + jhash.h > su + dh + dh + upaasyaH = su + d + dh + y + upaasyaH > > *????????????** **????** > *saMyoga antaM yat padaM tad antasya lopaH syaat | > Wherever there's a cluster of consonants ending a word, the last of > those consonants will disappear. > su + d dh y + upaasyaH becomes su + ddh + upaasyaH > > The term saMyoga is defined in the sUtra, 'halo.anantaraaH saMyogaH'. > It means, samyogaH means two hal varNas (consonants) with no > intervening ach. > > However, this rule gets overriden by another rule that says, > *????????????** = antyasya alaH (al varNasya) |* > ShaShThii nirdhiShTaH antyasya al varNasya aadeshaH syaat | > yaNaH pratiShedho vaachyaH > > I am unable to understand the above two suutras, but their net effect > is that they prevent the disappearance of 'y' in the previous kaaryam, > keeping the forms 'suddhyupaasyaH' or 'sudhyupaasyaH' intact. > > Similarly, let's examine how > madhu + ariH becomes madhvariH or maddhvariH > > madhu + ariH = madh + v + ariH = madhvariH or > ma + dh + v + ariH = ma + dh + dh + v + ariH = ma + d + dh + v + ariH > = maddhvariH > ??? + ???? = ??? + ?? + ???? ??????? athavaa > ? + ?? + ?? + ???? = ? + ?? + ?? + ?? + ???? = ? + ?? + ?? + ?? + ???? = > ????????? > > L^i + aakR^itiH = l + aakR^itiH = laakR^itiH > > > Now sit back and relax! > Sink in these sUtras. In our next lesson, we will examine the sUtra > types of each of the 7 sUtras introduced in this and the previous lessons. > - Sai. > > > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091126/ce340999/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 5 Date: Thu, 26 Nov 2009 09:23:18 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 15 To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911251953w1fa44d2aofe3b26fa87fdd...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com> > To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> > Date: Tue, 24 Nov 2009 23:05:36 +1100 > Subject: Re: [Sanskrit] meaning of ishyate > > Dear Harini > > I think there is some confusion here. > > The root to go is either i or ? and it is second conjugation, parasmai - > 3person, sing, is eti, but also ayati (this is irregular). > > The root for want or desire is i? and is Class 6th conjugation, parasmai > ? 3rd person sing is ? icchati, and past passive particle is i??a. > > Vimala > > ? think there is no confusion. > > > *From:* sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] > *On Behalf Of *harini raghavan > *Sent:* Tuesday, 24 November 2009 1:08 AM > *To:* sanskrit@cs.utah.edu > *Subject:* [Sanskrit] meaning of ishyate > > > > 'ish' dhatu in 4th gana ( parasmai - ishyati) means 'go', the same dhatu > 'ish' in 6th gana means ( parasmai -ichchati) 'wish', the same dhatu 'ish' > in 9th gana parasmai-(ishNAti) means repeat. > > Some roots are found included in different GaNas, with differen formations > and different meanings. 'ish' is one such root. > > Regards, > > Harini. > > *There is no confusion. **???** **???** **is the regular verb in the **Ad > **?**di** group. Which is conjugated as **??? **?** ??? **?** ?????? * > Haini is clear in as much as possible. > *There is another verb, some how formed by splitting the root in the same > list, **?? = ???-?????-?????????-?????????** as **?? + ? , **of the second > one is conujugated as *??? ? ??? ? *?*?????? The one you have quoted as > regular is ? = ??? ??????? which is conjugated as ???? ? ???? ? ?????? is > also of the same tipe. ?? ??? ??? = ??? Of the three verbs in the list, > the last one is split as ??? + ? and it is conjugated above. In fact, ?? > ??? takes *atmanepad*a and is conjugated as ???? etc. > > But note the above discussion seems to be unrelated to the form requested > ?????? > which itself is not clear without the context. It is presumable that he has > quoted from some line, where `?? ?????????? is used in the passive voice > meaning it is well desirable in its idiomatic usage in the context of a > Shastraic discussion. I have emphasized the point in my reply. But the > person who raised the question, has not yet said anything in this respect. > With regards -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091126/19dddc6d/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 6 Date: Thu, 26 Nov 2009 09:41:41 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 15 "Charaiveti" meaning please (Raghavendra G) To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911252011h35317045lf91359180f5df...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > "Charaiveti" meaning please (Raghavendra G) Can you please give it in the context you found this expression? As it is, it doesn't meean anything as the other members have offered their own meaning taking it for *carvita*. I would decipher the above typing as ??? + ?? + ??? if he has correctly reproduced the expression. This expression needs the context to be translated precisely. The first term is an adjective meaning unstable or mobile and needs some noun in the famine gender to complete the meaning. and the "iti" wants some preceding and following parts by its function in a sentence. Roughly, it can be translated as - as it is unstable only or [I understandant] that it is only unstable or mobile. With regards -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091126/1753602d/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 7 Date: Thu, 26 Nov 2009 10:51:59 +0530 From: hn bhat <hnbha...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] [grammar] vyAkaraNa vaibhavaM - part 7 - sandhi prakaraNaM 2 To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b1ef99310911252121k498c0b70m18d037e5cf5a9...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" ================== We were in the middle of examining how sudhI + upaasyaH becomes either 1) suddhyupaasyaH or 2) sudhyupaasyaH ???? ??????? = (a) ???????????? athavaa (b) ?????????????? > > Now we'll go into the gory detail of how paaNini conjured up various rules > to arrive at these forms. > > The point of this exercise is to illustrate how paaNini's grammar rules > work in unison and how some rules override others - all to create the > intended effect. > > We examined how sudh + I + upaasyaH becomes sudh + y + upaasyaH based on > the iko yaNachi rule. > > Now the next sUtra: > > anachi cha > > * > > ???? ? > > * > > achaH parasya yaraH dve vaa staH na tu achi | > > ityukte, > > ???? ??????? ????? ???? ??????? ???? ?? ????? ?????? ???, ????????? ???? > ??????? ??????, ??? ????? ????? ??????? ? ????? > > > It means, > > ach + yar + non-ach = ach + yar + yar + non-ach (optionally) > > > s + u + dh + y + upaasyaH becomes > > s + u + dh + y + upaasyaH or s + u + dh + dh + y + upaasyaH > > sudhyupaasyaH or sudhdhyupaasyaH > > > This dvittvam becomes possible here because the 'dh' is followed by 'y' > which is not an ach varNa. > > > The next transformation happens according to the following rule: > > > jhalaaM jash.h jhashi | > > * > > ???? ???? ??? | > > * > > ??? ???????? ??? ????? ???? ??? ??????? ??? > > > jhal = jha bha ~n gha Dha dha sh.h ... ha l.h > > jash.h = ja ba ga Da da sh > > jhal + jhash.h = jash.h + jhash.h > > su + dh + dh + upaasyaH = su + d + dh + y + upaasyaH > > > * > > ???????????? ???? > > * > > saMyoga antaM yat padaM tad antasya lopaH syaat | > > Wherever there's a cluster of consonants ending a word, the last of those > consonants will disappear. > > su + d dh y + upaasyaH becomes su + ddh + upaasyaH > > > The term saMyoga is defined in the sUtra, 'halo.anantaraaH saMyogaH'. It > means, samyogaH means two hal varNas (consonants) with no intervening ach. > > > However, this rule gets overriden by another rule that says, > > * > > ???????????? = antyasya alaH (al varNasya) | > > * > > ShaShThii nirdhiShTaH antyasya al varNasya aadeshaH syaat | > > yaNaH pratiShedho vaachyaH > > > I am unable to understand the above two suutras, but their net effect is > that they prevent the disappearance of 'y' in the previous kaaryam, keeping > the forms 'suddhyupaasyaH' or 'sudhyupaasyaH' intact. > > > Similarly, let's examine how > > madhu + ariH becomes madhvariH or maddhvariH > > > madhu + ariH = madh + v + ariH = madhvariH or > > ma + dh + v + ariH = ma + dh + dh + v + ariH = ma + d + dh + v + ariH = > maddhvariH > > ??? + ???? = ??? + ?? + ???? ??????? athavaa > > ? + ?? + ?? + ???? = ? + ?? + ?? + ?? + ???? = ? + ?? + ?? + ?? + ???? > = ????????? > > > L^i + aakR^itiH = l + aakR^itiH = laakR^itiH > > > > Now sit back and relax! > > Sink in these sUtras. In our next lesson, we will examine the sUtra types > of each of the 7 sUtras introduced in this and the previous lessons. > > - Sai. > > > > > I think you have understood these rules, but not completely digested the > context. > > *???????????? ????** is right as you have interprected and **????????????* > * *is also rightly interpreted. But your understanding their net effect is > preventing the disappearance of ?y? is not satisfactory. > > > > As you had already requested and demonstrated in your preceding post, you > have no clear idea of the six types of Sutra-s and their effect. Now, I feel > obliged to explain the above two Sutra-s in the light of their types. The > first, prescribes the ?lopa? or disappearance of the cluster of consonants > at the end of a ?pada? (which is either ending in sup or tiN). Now, the > whole ?pada? can disappear by the rule. This rule is a ?Vidhi? type which > ordains Lopa (disappearance) for the ?pada?s ending with a ?samyoga? > (cluster of consonants). Now the second rule, ???????????? regulates its > function. The ?lopa? can occur to either the beginning, or end or middle or > whole of the consonants. This is regulated by this rule. If any function > (kaaryam) is prescribed using the ????? ??????? in any Sutra, it should be > substituted for the last Varna. This Sutra is called ??????? as it helps > to interpret the words used in the Sutra-s precisely. As you had already > quoted, ??????? ?????????? ???????? this regulates the function of Lopa in > the Sutra prescribed and by applying this rule, the ????? ??????? is made > to give the meaning, `yat padaM *tad antasya lopaH syaat*? *. *Now, the > Lopa is restricted to the final consonant ?y? only. > > Now, this is prohibited by the ?Vartika? which avoids the function of this > Lopa prescribed by the above Sutra, in respect of the consonants `???? (y, > v, r, l) and the function does not apply in this case. It is applicable to > the consonants at the end of a Pada, other than these consonants. Thus you > get the form retaining ?y? even though it is at the end of the ?pada?. > > This prohibition in the Vartika, is applicable in the case of other > examples also MadhvariH, dhaatraMshaH (which you have omitted) and > LaadeshaH. > > > > A Vartika is defined as ?????????????????????????????? ???????? the > sentence amending the Paninian Sutra-s, analyzing the functions prescribed, > not prescribed or wrongly prescribed in them. It is this aspect, you have > missed in your explanation. > > > > I think you might have understood the meaning of Paribhasha and its > function from this example. These define the meta-language used in Paninian > grammar. Now, the ?????? sutra-s. Lopa is the ?????? defined in the Sutra > ??????? > ????. So, the Sutra, defining this or any ??????, becomes ?????? Sutra. > This is the case of all the Sutra-s you have quoted in the ??????prakaranam. > The others I can explain if you fail to examine in your next > post > -- Hari Narayana Bhat B.R. EFEO, PONDICHERRY -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091126/5a39ebc1/attachment.html ------------------------------ _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. End of sanskrit Digest, Vol 55, Issue 16 ****************************************