Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        sanskrit-requ...@cs.utah.edu

You can reach the person managing the list at
        sanskrit-ow...@cs.utah.edu

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Sanskrit in Bollywood (Subhash Prajapati)
   2. Re: Sanskrit in Bollywood (Upendra Watwe)
   3. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Jay Vaidya)
   4. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Naresh Cuntoor)
   5. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Vimala Sarma)
   6. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Vis Tekumalla)
   7. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Vis Tekumalla)
   8. Re: Sanskrit in Bollywood (K Seshachalam)
   9. Re: Sanskrit in Bollywood (rajat kumar mishra)
  10. Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti'
      (Naresh Cuntoor)
  11. Re: Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti'
      (Ajit Krishnan)
  12. Matparah (ramasubramanian G)
  13. Re: Matparah (Mihir Sanghavi)
  14. Shakta Scriptures (Guru deva dasi)
  15. Re: Shakta Scriptures (gopal narayan)
  16. Re: Shakta Scriptures (Ganesan)
  17. Re: Shakta Scriptures (Ganesan)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 10 Sep 2009 05:27:11 -0700 (PDT)
From: Subhash Prajapati <subhas...@yahoo.co.in>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <330797.57527...@web8501.mail.in.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

I've heard spoken sanskrit (I myself am still not able to speak more than a few 
sentences),
but that person would have said "mamAgre mAtA"
Would that be a correct construct for "mere paas" ?

--- On Thu, 10/9/09, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote:


From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Date: Thursday, 10 September, 2009, 5:10 PM








Good initiative
I must point out that if they are teaching Sanskrit, I don?t think a literal 
translation from Hindi is appropriate:
?M?m samIpe...? does not mean the same as ?mere pas (near to me but the sense 
is I have)? - it means ?near to me?
Therefore ?mama m?t? asti? is a preferable construction.
Vimala
?

From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On 
Behalf Of K.N.RAMESH
Sent: Thursday, 10 September 2009 8:38 PM
To: sanskrit@cs.utah.edu
Subject: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
?
Gujarat academy teaches Sanskrit Bollywood-style
The Times of India
Date: August 31, 2009

http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms

'Bhavatah samipe kim asti?
Mam samipe mata asti...'

That's the mother of all dialogues Bollywood has ever produced. And if
you still couldn't get it, here is another clue - it's Hindi cinema's
most explosive face-off, the fight between the two top stars of the
70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the quintessential
Mother.

That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas ma hai ...' dialogue
from 'Deewar', now part of a unique experiment at Ahmedabad-based
Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the steps is to
translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to draw the youth
to the ancient language.

''There is a notion that Sanskrit neither has any future nor market
value. But, the language has immense potential. Even the advertising
world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold great knowledge.
''We want to create awareness about Sanskrit and promote research,''
says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit Academy.

The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a circulation
of 500 copies. The academy has 190 members who gather once in a month.

''Films are extremely popular in India and have a wide reach among the
masses. Catchy dialogues, which remain etched in people's memories and
also recited often, would help popularise the language as it would cause
curiosity,'' says Upadhyay.

GRAPHIC

FILMS BEING USED

* Sholay
* Damini
* Mohabbatein
* Krantiveer
* Guru
* Lage Raho Munnabhai
* Deewar
* Om Shanti Om

Now, hear them in Sanskrit ...

DEEWAR

Sanskrit

Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti bhavatah
samipe kim asti ?

Mam samipe mata asti

(Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?

Mere paas ma hai... )

SHOLAY

Kaalia, tav ki bhavisyasi ?

Mahoday maya tav lavan khaditam

idani golikan khad

(Ab tera kya hoga, Kaalia?

Sardar maine aapka namak khaya hai

To ab goli kha)

Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe rodati, tada
tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar aagamisyati

(Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki ma usako
kaheti hai, soja varna gabbar aa jayega)


-- 
If God brings you to it, He will bring you through it. 
Happy moments, praise God. 
Difficult moments, seek God. 
Quiet moments, worship God. 
Painful moments, trust God. 

??Every moment, thank God 
-----Inline Attachment Follows-----


_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



      Love Cricket? Check out live scores, photos, video highlights and more. 
Click here http://cricket.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/84f012c7/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 2
Date: Thu, 10 Sep 2009 10:50:31 -0400
From: Upendra Watwe <upendra.wa...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <b39355ca0909100750v4963903ega8693244b3417...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

panchasat should have been panchadashapanchasat would be like 500.
its actually 50 or panchadasha
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/00bf97f2/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 10 Sep 2009 08:46:12 -0700 (PDT)
From: Jay Vaidya <deejayvai...@yahoo.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <824247.99855...@web37906.mail.mud.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

O what dreadful translations. :-)

Here are my attempts -

- - -
DEEWAR



Sanskrit



yAnam me, bhavanam me, dhanam me, sarvam me.asti | kiM te asti?


mAta me asti ...



(Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?



Mere paas ma hai... )


- - -

SHOLAY



kAliyA, tava kiM bhavisyati ?


netaH! mayA tava lavaNam khaditam...



idanIM golikAM khada



(Ab tera kya hoga, Kaalia?



Sardar maine aapka namak khaya hai



To ab goli kha)

- - -

haha :-D
Dhananjay



      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/cc644d3e/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 4
Date: Thu, 10 Sep 2009 18:11:14 -0400
From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <f4ce5f9f0909101511m6ab37948i613b7ea3f3568...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Here's my take ...

> (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?
>
> Mere paas ma hai... )


yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan?

mAtuH pAdasthito&ham!

[Just to make the point that one could go beyond word-to-word translations.... ]


> (Ab tera kya hoga, Kaalia?
>
> Sardar maine aapka namak khaya hai
>
> To ab goli kha)

aho kAliyA, tava kimidAnIm?!

sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam

atha gulikAM khAda!




Naresh


------------------------------

Message: 5
Date: Fri, 11 Sep 2009 08:46:08 +1000
From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        
<!&!aaaaaaaaaaayaaaaaaaaahu8naacsvtkqhz0eaeir8ncgaaaeaaaaipsi0hzsefcji8yd9yly6cbaaaaa...@bigpond.com>
        
Content-Type: text/plain;       charset="us-ascii"

I like that poetic translation!
Vimala

-----Original Message-----
From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of Naresh Cuntoor
Sent: Friday, 11 September 2009 8:11 AM
To: Sanskrit Mailing List
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)

Here's my take ...

> (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?
>
> Mere paas ma hai... )


yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan?

mAtuH pAdasthito&ham!

[Just to make the point that one could go beyond word-to-word
translations.... ]


> (Ab tera kya hoga, Kaalia?
>
> Sardar maine aapka namak khaya hai
>
> To ab goli kha)

aho kAliyA, tava kimidAnIm?!

sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam

atha gulikAM khAda!




Naresh
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.


------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 10 Sep 2009 18:22:05 -0700 (PDT)
From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <914466.96581...@web33406.mail.mud.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

Can we make a Sloka of the conversation, somewhat on the same lines as 
Kalidasa's ka,kha,ga,gha?

...Vis tekumallavistekuma...@yahoo.com

--- On Thu, 9/10/09, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote:

From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Date: Thursday, September 10, 2009, 6:46 PM

I like that poetic translation!
Vimala

-----Original Message-----
From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of Naresh Cuntoor
Sent: Friday, 11 September 2009 8:11 AM
To: Sanskrit Mailing List
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)

Here's my take ...

> (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?
>
> Mere paas ma hai... )


yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan?

mAtuH pAdasthito&ham!

[Just to make the point that one could go beyond word-to-word
translations.... ]


> (Ab tera kya hoga, Kaalia?
>
> Sardar maine aapka namak khaya hai
>
> To ab goli kha)

aho kAliyA, tava kimidAnIm?!

sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam

atha gulikAM khAda!




Naresh
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/25ea3072/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 7
Date: Fri, 11 Sep 2009 05:28:22 -0700 (PDT)
From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <139333.94126...@web33401.mail.mud.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

?
The Kalidasa poem I was referring to was:

kA tvam bAle? ---?kAnchanamAlA?
kasyAH putrI? ---?kanakalatayAH?
kim te haste? -----tAlIpatraM
kA vA rekhA? -----ka kha ga gha



...Vis Tekumalla
vistekuma...@yahoo.com

--- On Thu, 9/10/09, Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com> wrote:


From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
Date: Thursday, September 10, 2009, 9:22 PM






Can we make a Sloka of the conversation, somewhat on the same lines as 
Kalidasa's ka,kha,ga,gha?



...Vis Tekumalla
vistekuma...@yahoo.com

--- On Thu, 9/10/09, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote:


From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Date: Thursday, September 10, 2009, 6:46 PM


I like that poetic translation!
Vimala

-----Original Message-----
From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of Naresh Cuntoor
Sent: Friday, 11 September 2009 8:11 AM
To: Sanskrit Mailing List
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)

Here's my take ...

> (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?
>
> Mere paas ma hai... )


yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan?

mAtuH pAdasthito&ham!

[Just to make the point that one could go beyond word-to-word
translations.... ]


> (Ab tera kya hoga, Kaalia?
>
> Sardar maine aapka namak khaya hai
>
> To ab goli kha)

aho kAliyA, tava kimidAnIm?!

sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam

atha gulikAM khAda!




Naresh
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.


-----Inline Attachment Follows-----


_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090911/83b3e269/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 8
Date: Thu, 10 Sep 2009 17:18:37 -0400
From: K Seshachalam <kseshacha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <e624ffc0909101418r35ef5190y427adc5ab952e...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Look around, our corporates have utilized Sanskrit...

GIC  -  Aapath kale rakshyami

LIC  - Yogakshemam vahamyaham

On Thu, Sep 10, 2009 at 6:38 AM, K.N.RAMESH <knram...@gmail.com> wrote:

> Gujarat academy teaches Sanskrit Bollywood-style
> The Times of India
> Date: August 31, 2009
>
>
> http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms<http://www.rediffmail.com/cgi-bin/red.cgi?red=http%3A%2F%2Ftimesofindia%2Eindiatimes%2Ecom%2Fnews%2Fcity%2Fahmedabad%2FCCIS%2D2708%2DKaalia%2Dtav%2Dki%2Dbhavisyasi%2D%2Farticleshow%2F4942610%2Ecms&isImage=0&BlockImage=0>
>
> 'Bhavatah samipe kim asti?
> Mam samipe mata asti...'
>
> That's the mother of all dialogues Bollywood has ever produced. And if
> you still couldn't get it, here is another clue - it's Hindi cinema's
> most explosive face-off, the fight between the two top stars of the
> 70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the quintessential
> Mother.
>
> That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas ma hai ...' dialogue
> from 'Deewar', now part of a unique experiment at Ahmedabad-based
> Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the steps is to
> translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to draw the youth
> to the ancient language.
>
> ''There is a notion that Sanskrit neither has any future nor market
> value. But, the language has immense potential. Even the advertising
> world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold great knowledge.
> ''We want to create awareness about Sanskrit and promote research,''
> says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit Academy.
>
> The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a circulation
> of 500 copies. The academy has 190 members who gather once in a month.
>
> ''Films are extremely popular in India and have a wide reach among the
> masses. Catchy dialogues, which remain etched in people's memories and
> also recited often, would help popularise the language as it would cause
> curiosity,'' says Upadhyay.
>
> GRAPHIC
>
> FILMS BEING USED
>
> * Sholay
> * Damini
> * Mohabbatein
> * Krantiveer
> * Guru
> * Lage Raho Munnabhai
> * Deewar
> * Om Shanti Om
>
> Now, hear them in Sanskrit ...
>
> DEEWAR
>
> Sanskrit
>
> Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti bhavatah
> samipe kim asti ?
>
> Mam samipe mata asti
>
> (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?
>
> Mere paas ma hai... )
>
> SHOLAY
>
> Kaalia, tav ki bhavisyasi ?
>
> Mahoday maya tav lavan khaditam
>
> idani golikan khad
>
> (Ab tera kya hoga, Kaalia?
>
> Sardar maine aapka namak khaya hai
>
> To ab goli kha)
>
> Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe rodati, tada
> tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar aagamisyati
>
> (Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki ma usako
> kaheti hai, soja varna gabbar aa jayega)
>
>
> --
> If God brings you to it, He will bring you through it.
> Happy moments, praise God.
> Difficult moments, seek God.
> Quiet moments, worship God.
> Painful moments, trust God.
>
>   Every moment, thank God
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/14ceb0ca/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 9
Date: Fri, 11 Sep 2009 11:44:09 -0700 (PDT)
From: rajat kumar mishra <rajatkumarmis...@yahoo.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <920159.59456...@web112303.mail.gq1.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

mere paas ghar he...can I say praasaadam mayashritam and paisa 
hai...dhanabanaschame!

--- On Thu, 9/10/09, Subhash Prajapati <subhas...@yahoo.co.in> wrote:

> From: Subhash Prajapati <subhas...@yahoo.co.in>
> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
> To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Thursday, September 10, 2009, 5:57 PM
> I've heard spoken sanskrit (I
> myself am still not able to speak more than a few
> sentences),
> but that person would have said "mamAgre
> mAtA"
> Would that be a correct construct for "mere
> paas" ?
> 
> --- On Thu, 10/9/09, Vimala Sarma
> <vsa...@bigpond.com> wrote:
> 
> 
> From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
> To: "'Sanskrit Mailing List'"
> <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Thursday, 10 September, 2009, 5:10 PM
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> Good initiative
> I must point out that if they are teaching
> Sanskrit, I don?t think a literal translation from Hindi
> is appropriate:
> ?M?m samIpe...? does not mean the same
> as ?mere pas (near to me but the sense is I have)? - it
> means ?near to me?
> Therefore ?mama m?t? asti? is a
> preferable construction.
> Vimala
> ?
> 
> From:
> sanskrit-boun...@cs.utah.edu
> [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of
> K.N.RAMESH
> Sent: Thursday, 10 September 2009 8:38 PM
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Subject: [Sanskrit] Sanskrit in
> Bollywood
> ?
> Gujarat academy teaches Sanskrit
> Bollywood-style
> The Times of India
> Date: August 31, 2009
> 
> http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms
> 
> 'Bhavatah samipe kim asti?
> Mam samipe mata asti...'
> 
> That's the mother of all dialogues Bollywood has ever
> produced. And if
> you still couldn't get it, here is another clue -
> it's Hindi cinema's
> most explosive face-off, the fight between the two top
> stars of the
> 70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the
> quintessential
> Mother.
> 
> That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas
> ma hai ...' dialogue
> from 'Deewar',
>  now part of a unique experiment at Ahmedabad-based
> Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the
> steps is to
> translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to
> draw the youth
> to the ancient language.
> 
> ''There is a notion that Sanskrit neither has any
> future nor market
> value. But, the language has immense potential. Even the
> advertising
> world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold
> great knowledge..
> ''We want to create awareness about Sanskrit and
> promote research,''
> says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit
> Academy.
> 
> The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a
> circulation
> of 500 copies. The academy has 190 members who gather once
> in a month.
> 
> ''Films are extremely popular in India and have a
> wide reach among the
> masses. Catchy dialogues, which remain etched in
> people's memories and
> also recited often, would help popularise the language as
> it would
>  cause
> curiosity,'' says Upadhyay.
> 
> GRAPHIC
> 
> FILMS BEING USED
> 
> * Sholay
> * Damini
> * Mohabbatein
> * Krantiveer
> * Guru
> * Lage Raho Munnabhai
> * Deewar
> * Om Shanti Om
> 
> Now, hear them in Sanskrit ...
> 
> DEEWAR
> 
> Sanskrit
> 
> Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti
> bhavatah
> samipe kim asti ?
> 
> Mam samipe mata asti
> 
> (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas
> kya hai ?
> 
> Mere paas ma hai... )
> 
> SHOLAY
> 
> Kaalia, tav ki bhavisyasi ?
> 
> Mahoday maya tav lavan khaditam
> 
> idani golikan khad
> 
> (Ab tera kya hoga, Kaalia?
> 
> Sardar maine aapka namak khaya hai
> 
> To ab goli kha)
> 
> Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe
> rodati, tada
> tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar
> aagamisyati
> 
> (Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki
> ma usako
> kaheti hai, soja varna gabbar aa
>  jayega)
> 
> 
> -- 
> If God brings you to it, He will bring you through it. 
> Happy moments, praise God. 
> Difficult moments, seek God. 
> Quiet moments, worship God. 
> Painful moments, trust God. 
> 
> ??Every moment, thank God 
> -----Inline Attachment Follows-----
> 
> 
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of
> interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
> 
> 
> 
> 
> 
>        Add whatever you love to the Yahoo!
> India homepage. Try
> now!
> -----Inline Attachment Follows-----
> 
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of
> interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
> 


      


------------------------------

Message: 10
Date: Sun, 13 Sep 2009 17:29:22 -0400
From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti'
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Cc: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com>
Message-ID:
        <f4ce5f9f0909131429s16bc4ea0v8ac7ffb67d86d...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Please see message from Srini ji below.
For details, please contact him at lns25...@gmail.com

Naresh



---------- Forwarded message ----------
From: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com>
Date: Sun, Sep 13, 2009 at 4:55 PM
Subject: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti'
To: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>


Naresh,

Hope you're doing good.

I have a complete xerox copy of Jigyasu's 'ashtadhyayi bhashya prathamvrtti'
(all 3 vols) which I can spare. If any serious student requires it, I can
mail him/her. Please let me know.

Thanks and Regards,

Srini
PS: Can you please post this for me on your list. Since my hard drive
got reformatted, I'm in some slight difficulty wrt posting listmails.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090913/334052cf/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 11
Date: Sun, 13 Sep 2009 14:47:27 -0700
From: Ajit Krishnan <ajit.krish...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya
        prathamavrtti'
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b80eb20f0909131447u63b5d9d5g8db41e9f741fb...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

namaste,

FYI, the book is available through the Rama Lal Kapoor Trust, and is
also available online at:

http://www.bibliaimpex.com/index.php?p=sr&Uc=6525971627335424592049076

bhavadiiyaH,

        ajit


On Sun, Sep 13, 2009 at 2:29 PM, Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> wrote:
> Please see message from Srini ji below.
> For details, please contact him at lns25...@gmail.com
>
> Naresh
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com>
> Date: Sun, Sep 13, 2009 at 4:55 PM
> Subject: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti'
> To: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
>
>
> Naresh,
>
> Hope you're doing good.
>
> I have a complete xerox copy of Jigyasu's 'ashtadhyayi bhashya prathamvrtti'
> (all 3 vols) which I can spare. If any serious student requires it, I can
> mail him/her. Please let me know.
>
> Thanks and Regards,
> Srini
> PS: Can you please post this for me on your list. Since my hard drive
> got?reformatted, I'm in some slight difficulty wrt posting listmails.
>
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>


------------------------------

Message: 12
Date: Mon, 14 Sep 2009 14:51:24 +0530
From: ramasubramanian G <ramasubramanian...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] Matparah
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <e8719fb0909140221h2bd261baq5b757e7469ac2...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Namaste,
Can someone enlighten me on the paninian sutra that governs the bahuvrihi
compound 'matparah' which is split as 'aham paraH yasya saH'. I want to know
if there is any other rule than the 'anekamanyapadarthe' (2.2.024) that
governs this compound.

Thanks a million,

Ram
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090914/ff2c7ce3/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 13
Date: Mon, 14 Sep 2009 07:58:18 -0400
From: Mihir Sanghavi <msangh...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Matparah
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <fc0bffd10909140458s3072551fweb32c4b5a6f10...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

matparAH means those who hold me as the highest goal. In other words,
"yasmai aham param, saH". This phrase shows up in the Gita. It is a
tatpurusha compound.

-Mihir

On Mon, Sep 14, 2009 at 5:21 AM, ramasubramanian G
<ramasubramanian...@gmail.com> wrote:
> Namaste,
> Can someone enlighten me on the paninian sutra that governs the bahuvrihi
> compound 'matparah' which is split as 'aham paraH yasya saH'. I want to know
> if there is any other rule than the 'anekamanyapadarthe' (2.2.024) that
> governs this compound.
> Thanks a million,
> Ram
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>



-- 
Sincerely,

Mihir Sanghavi
msangh...@gmail.com
954-592-1532 - cell


------------------------------

Message: 14
Date: Tue, 15 Sep 2009 13:09:26 +0530
From: "Guru deva dasi" <gurudevad...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] Shakta Scriptures
To: <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <000001ca35d7$af5f9c80$0e1ed5...@com>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

Hari Om dear members.

I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable
members can kindly enlighten me:

1.       How many shakta agamas are there? I can see in different places
different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they
listed?

2.       The 'Ishvara-samhita'- I saw several confusing pieces of
information about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary
on Vaishnava samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books
with the same name?

Thank you.

Gurudeva Dasi.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090915/86a9f87a/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 15
Date: Tue, 15 Sep 2009 13:31:37 +0530
From: gopal narayan <gopalnarayan...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Shakta Scriptures
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <35dd3520909150101r2d69ab5eh9861c2c843ed9...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=windows-1252

jai gurudev

mother shakti is all that exists,ie all the matter is just a part
of shakti.

shakti is real,trth and provable god.

the word is her,and she is shabdatmika.

she is there before creation when time matter and space did not exist.

so all agam r her only.she is brahma-creative energy,vishnu-protective energy,
rudra-destructive energy.

sun,moon,stars,all that exists is her,she is us and we r her.

this is scientifically proven fact.




om shakti

gopal



On 9/15/09, Guru deva dasi <gurudevad...@gmail.com> wrote:
>
>
>
> Hari Om dear members.
>
> I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable
> members can kindly enlighten me:
>
> 1.       How many shakta agamas are there? I can see in different places
> different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they
> listed?
>
> 2.       The ?Ishvara-samhita?- I saw several confusing pieces of
> information about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary
> on Vaishnava samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books
> with the same name?
>
> Thank you.
>
> Gurudeva Dasi.
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>


------------------------------

Message: 16
Date: Tue, 15 Sep 2009 14:15:53 +0530
From: "Ganesan" <gane...@ifpindia.org>
Subject: Re: [Sanskrit] Shakta Scriptures
To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <af707dad58934fdeb337a771b409c...@ifpindia.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Dear Friend,
There are not any 'fixed' number of 
Dr.T.Ganesan
Charg? de Recherches
French Institute
11, St. Louis Street
PONDICHERRY-605001
INDIA
 
Tel: +91 - 413 - 233 4168 ext. 123
E mail: gane...@ifpindia.org
Web: www.ifpindia.org
  ----- Original Message ----- 
  From: Guru deva dasi 
  To: sanskrit@cs.utah.edu 
  Sent: Tuesday, September 15, 2009 1:09 PM
  Subject: [Sanskrit] Shakta Scriptures


  Hari Om dear members.

  I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable 
members can kindly enlighten me:

  1.       How many shakta agamas are there? I can see in different places 
different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they 
listed?

  2.       The 'Ishvara-samhita'- I saw several confusing pieces of information 
about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary on Vaishnava 
samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books with the same name?

  Thank you.

  Gurudeva Dasi.



------------------------------------------------------------------------------


  _______________________________________________
  To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
  http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
  and follow instructions.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090915/9687189e/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 17
Date: Tue, 15 Sep 2009 14:20:12 +0530
From: "Ganesan" <gane...@ifpindia.org>
Subject: Re: [Sanskrit] Shakta Scriptures
To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <2261a7123679400ba12bc239d8356...@ifpindia.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Dear Friend,
There are no 'fixed' number of sakta agama-s as far as I know.
While the Saivasiddhanta agama-s are 28, the Pancharatra agama-s 108, there are 
no fixed number for te sakta agama-s.
The Isvara Samhita is a Pancharatra agama and it is not a commentary.
Probably it is related to the worship at the Vishnu temple at Kumbakonam, in 
Tamilnadu.
With the best wishes,
Ganesan

Dr.T.Ganesan
Senior researcher in Saivagama &
Saivasiddhanta
French Institute
11, St. Louis Street
PONDICHERRY-605001
INDIA
 
Tel: +91 - 413 - 233 4168 ext. 123
E mail: gane...@ifpindia.org
Web: www.ifpindia.org
  ----- Original Message ----- 
  From: Guru deva dasi 
  To: sanskrit@cs.utah.edu 
  Sent: Tuesday, September 15, 2009 1:09 PM
  Subject: [Sanskrit] Shakta Scriptures


  Hari Om dear members.

  I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable 
members can kindly enlighten me:

  1.       How many shakta agamas are there? I can see in different places 
different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they 
listed?

  2.       The 'Ishvara-samhita'- I saw several confusing pieces of information 
about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary on Vaishnava 
samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books with the same name?

  Thank you.

  Gurudeva Dasi.



------------------------------------------------------------------------------


  _______________________________________________
  To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
  http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
  and follow instructions.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090915/1f6dc05a/attachment.html
 

------------------------------

_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.

End of sanskrit Digest, Vol 53, Issue 2
***************************************

Reply via email to