Re: [scots-l] Burrolling, as we posh fowk call it

2001-02-23 Thread Anselm Lingnau

In article [EMAIL PROTECTED],
Nigel Gatherer  [EMAIL PROTECTED] wrote:

 "Surprisingly enough it WAS called exactly that when he published it in his
 Harp and Claymore collection in 1903. The term is almost certainly a
 dancing reference, although in 18th century Scotland a "Rocking" was the
 Lowland equivalent of the Highland "ceilidh".

The rocking step is one of the canonical steps of the Highland Fling
and must have been around in Skinner's time. The tune sounds reasonable
for a Highland Fling as far as I'm concerned so that's probably not
far off the mark.

Anselm
-- 
Anselm Lingnau . [EMAIL PROTECTED]
You're much more likely to be knocked down by a snowball than by an equivalent
number of snowflakes. -- Larry Wall
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread Nigel Gatherer

[EMAIL PROTECTED] wrote:

 Does anyone know an early printing of this melody?

The melody was printed in O'Neill's Music of Ireland (1903), and Joyce's
Ancient Irish Music (1873). Joyce died about 1914, so even in the remote
chance that he composed the tune (he didn't), it would still be out of
copyright.

-- 
Nigel Gatherer, Crieff, Scotland

Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread David Kilpatrick

John Erdman wrote:
 
 That tune is known in America as "the Streets of Laredo". Someone here claims
 copyright to those words and the familiar melody (also used for the Bard of
 Armagh) and that someone will not allow me permission to use it if I sell the
 book outside of the U.S., which as a book for the CLARSACH I most certainly
 want to do! (All the other tunes in the book are public domain.)
 
 Cynthia -


I have my mother's old banjo tutor of Cowboy Songs from around 1930 and it's got the
Streets of Laredo in there, definitely with a copyright on it, not bothered to check 
whose
as the book is buried in a music stool somewhere. However you will not be playing it in
the same key and no doubt a couple of notes will be fractionally different in duration,
and it's based on an earlier traditional tune, so there is little risk unless you CALL
your tune anything associated with a copyright version.  David
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread John Erdman

Cynthia -
Here's what I found in my library.

  I have two books with the tune and words in them. The one with the 
most info is "Best Loved American Folk Songs" by Alan and John Lomax 
published in 1947.  The other is a Alan Lomax book published in 1960, 
"Folk Songs of North America"

Here's a transcript of the text from the first book describing "The 
Streets of Laredo".

quote
After "The Chisholm Trail" the most popular Western ballad is 
the story of the young cowboy who rode the familiar road from rum to 
ruin. The hundred-odd examples of this ballad in my collection have 
located the scene of the cowbow's death in almost as many Western 
towns. As a matter of fact , the young man died in the British Isles, 
not of gunshot wounds, but of syphilis. Whereupon all the gay ladies 
of the town, grateful for his generousity to them, followed his 
coffin to the cemetery. We have one Irish version sung in Cork about 
the year 1790 which identifies the young man as a soldier and has him 
take his last journey with the ruffle of military drums:

My jewel, my joy, don't trouble me with the drums,
Sound the dead march as my corpse goes along;
And over my body throw handfuls of laurel,
And let them all know that I'm going to my rest.

An early English version discovers the "unfortunate lad down 
by Lock Hospital, wrapped in flannel, so hard was his fate." Here the 
balladeer goes into medical details:

Had she but told me when she disordered me,
Had she but told me of it in time,
I might have got salts and pills of white mercury,
But now I'm cut down in the height of my Prime.

Apparently the grim message of thios ballad suited your 
moralizing folk-singer so well that a warning to young ladies was 
soon composed. This variant, current in England, is also known to 
United States singers and begins, in one form:

One morning, one morning, one morning in May,
I spied a young lady all clad in white linen,
All clad in white linen and as cold as the clay.

When I was a young girl, I used to see pleasure,
When I was a young girl, I used to drink ale,
Right out of the ale-house, and into the jail-house,
Out of the barroom and down to my grave.

Go send for the preacher to come and pray for me,
Go send for the doctor to heal up my wounds,
My poor head is aching, my sad heart is breaking,
My body's salivated and Hell is my doom.
end quote

The text then goes on to show how the words ultimately morphed into 
the words for the St James Infirmary Blues.

The Alan Lomax version in the later book (1960), the tune is entitled 
"The Dying Cowboy" and references the 1910 Lomax collection "Cowboy 
Songs".  The tune  is slightly different and in a differnt key than 
the one in the 1947 book. It also suggests that the tune is   known 
as "One Morning in May" in non-cowboy circles.



Cynthia, if you are interested in photocopies of these pages please 
contact me off-list with your mailing address.

It's so obvious that this tune and words are part of the folk 
tradition, it's quite astounding (and absurd) to me that someone 
would have the chutzpah to claim these tunes and words.  Further the 
cost to someone to "enforce" such a ridiculous claim  against what 
will undoubtably be a "modest" publication wouldn't be worth it.

I'm certainly not an expert in these matters but I believe that the 
tune in a setting you made specifically for the clairsach would be 
copyrightable **by you**.  Also if you need to include words, to use 
whatever verson you'd like to but to footnote and reference the 
source as in a scholarly journal.

Hope this is useful,

John






That tune is known in America as "the Streets of Laredo". Someone here claims
copyright to those words and the familiar melody (also used for the Bard of
Armagh) and that someone will not allow me permission to use it if I sell the
book outside of the U.S., which as a book for the CLARSACH I most certainly
want to do! (All the other tunes in the book are public domain.)

The ancestor of this song is "The Unfortunate Rake". I have been trying to
find a citation for that song, and for the melody. My research indicates that
it was published as a broadside in London in 1790, but I can't find any copy
of that.

Does anyone know an early printing of this melody? Early words, that pre-date
the American ones? Any ideas or leads will be VERY welcome. I want to go to
press so I can get this project off my desk, and move on to the next one!
-- 
90 Trefethen Ave
Peaks Island, ME  04108
Tel  207-766-5797
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



[scots-l] pesticide poisoning

2001-02-23 Thread Jack Campin

 A'm sorrie tae hear tha Erica, whit were ye daen drinkin pesticides?
 I've been ill for 15 years, and my doctor says very few people with 
 this sort of problem ever really get over it, but there's a good 
 chance I'll get some sort of life back as long as I stay right away 
 from toxic substances, because my system can't detoxify them as 
 others' can

The usual cause of this kind of problem is organophosphates.  I did some
research into this when my girlfriend (a dietitian/allergy specialist)
and the doctor she works for were treating a whole family who'd been
clobbered with the stuff.  The practicalities of this kind of poisoning
aren't generally familiar, so it may be worth giving the important tip
and its rationale even though this is way OT.

Organophosphate or carbamate poisoning is basically the same as nerve
gas poisoning; the chemical locks on to the enzyme acetylcholinesterase,
which is what your nervous system uses to eliminate the neurotransmitter
acetylcholine after it has been used to send a nerve impulse.  If the
acetylcholine builds up too much, nerves start firing uncontrollably or
shut down.

The poisoning goes through three stages.  In the first stage, levels
of acetylcholine have built up enough to cause acute symptoms; this
may only take minutes to start.  Symptoms include vomiting, blindness,
diarrhoea, muscle spasms, and paralysis; perhaps death from paralysis
of the breathing muscles.  Treatment here is the sort of thing familiar
from the Gulf War: chemicals that counteract acetylcholine (atropine,
pyridostigmine).  You have to keep pumping the antidote in to keep the
symptoms down.  You also have to balance the antidotes carefully, as
they are all potentially lethal poisons themselves.  In some cases an
iron lung may be necessary for a short time.  This acute phase is over
in hours, but the problems aren't.

In the next phase, acetylcholine levels have dropped enough that you won't
die immediately, but there is still a lot of poison bound to the enzyme.
There's a blood test: it measures how much working acetylcholinesterase
there is in red cells.  There is also a treatment, quite different from
the antodotes used in the acute phase.  But:

   *** ONLY *** ONE *** THING *** WORKS ***

- pralidoxime.  This stuff dislodges the poison from the enzyme, so that
it can get back to functioning normally.

The next phase is probably where Erica is.  If pralidoxime is not given
soon enough, binding of the poison to the enzyme becomes *irreversible*.
And for reasons I don't understand, the enzyme is not replaced, ever.
There's no consensus on how long you've got before this phase is reached:
I've seen 24 hours, 2 weeks and a month all quoted in different books.

Once this has happened, nerve damage is permanent and the symptoms are
chronically disabling: weakness, fatigue, mental disturbance, spasms,
pain, partial blindness.  This is what happened to Marion's patients:
she could only palliate their symptoms and help them fight a compensation
case in court (they won).  Big doses of nutritional supplements (e.g.
intravenous magnesium) may help to some extent.

So the bottom line is, if you have *any* reason to believe someone has
just been poisoned by organophosphates or carbamates, get in touch with a
poisons centre and find how you can get pralidoxime treatment immediately
if not sooner; your GP or AE department will need to contact the poisons
centre themselves anyway.  Pralidoxime is not very toxic so the risks are
minimal.  (UK poisons centres: http://www.doh.gov.uk/npis.htm).

The same phases happen with less spectacular exposures: agricultural
workers often get this, with more and more of their acetylcholinesterase
being inactivated each time they handle sheep dip carelessly.  The early
phase of this is called "dipper's flu" and does resemble flu.  The later
phase can hit quite unexpectedly; if the inactivation is proceeding at a
constant rate, the syptoms won't - having enzyme activity reduced from
100% to 90% isn't like having it reduced from 20% to 10%.  A weird
symptom many farmers report is suicidal impulses coming out of the blue
with no prior depressed mood: a typical case was a guy who found himself
about to drive his tractor off a cliff when he suddenly realized "what
the hell am I doing?".  Since farmers typically have free access to guns,
paraquat, and lethal machinery, this may explain some of their high suicide
rate.

There is some evidence that organochlorine pesticides like DDT may increase
the risk of amyotrophic lateral sclerosis (motor neurone disease), which is
even worse.  There is no way to eliminate DDT from the body and the only
treatment for ALS is a fabulously expensive drug that maybe only buys you
a few months.

=== http://www.purr.demon.co.uk/jack/ ===


Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



[scots-l] Correction to Rock re spinning

2001-02-23 Thread Janice Hopper

At 04:48 AM 2/23/01 -0800, you wrote:

Date: Thu, 22 Feb 2001 21:46:42 +
From: David Kilpatrick [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [scots-l] Rocking Step

Kate Dunlay or David Greenberg wrote:
 
  Talking of Scott Skinner, someone asked me for his tune "Scott Skinner's
  Rockin' Step"...
  The term is almost certainly a
  dancing reference, although in 18th century Scotland a "Rocking" was the
  Lowland equivalent of the Highland "ceilidh".
 
  That's interesting.  I had always just assumed that the title referred to
  the Rocking Step of the Highland Fling.
 
I would think the 'rocking' as a gathering of women comes from spinning - 
the 'rock' being
just what it says, a stone used to weight the wool as it is hand-spin 
using gravity.

Well, no, it isn't.  A rock is another word for distaff, the holder for the 
flax or wool that was being spun.

 From M-W.com
Main Entry: 3rock
Function: noun
Etymology: Middle English roc, from Middle Dutch rocke; akin
to Old High German rocko distaff
Date: 14th century
1 : DISTAFF
2 : the wool or flax on a distaff

Janice in Duluth, GA
a spinster and proud of it


Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread John Chambers

David writes:
| I have my mother's old banjo tutor of Cowboy Songs from around 1930 and it's got the
| Streets of Laredo in there, definitely with a copyright on it, not bothered to check 
|whose
| as the book is buried in a music stool somewhere. However you will not be playing it 
|in
| the same key and no doubt a couple of notes will be fractionally different in 
|duration,
| and it's based on an earlier traditional tune, so there is little risk unless you 
|CALL
| your tune anything associated with a copyright version.

Indeed.  Maybe the best idea is to call it "The Bard of  Omagh",  and
note  in  the  text  that  it's  a  variant  of the earlier tune "The
Unfortunate Rake" and the  later  American  ballad  "The  Streets  of
Laredo".   This  will  make it obvious to anyone claiming a copyright
that they are making a fraudulent claim on a much earlier tune.

Chances are if you present them with  the  names  and  dates  of  the
earlier  publications,  they'll realize that they can't get away with
it, and you'll never hear from them again.

Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread Clarsaich

In a message dated 2/23/01 1:21:03 PM Eastern Standard Time, 
[EMAIL PROTECTED] writes:

 Indeed.  Maybe the best idea is to call it "The Bard of  Omagh",  and
 note  in  the  text  that  it's  a  variant  of the earlier tune "The
 Unfortunate Rake" and the  later  American  ballad  "The  Streets  of
 Laredo".  

I certainly could do this, and that's my line of reasoning for using the 
"Unfortunate Rake". But, I've got the same problem with "The Bard" as I do 
with "The Rake": finding a copy of it with a pre-1927 date! I have a book 
here that claims the Bard was written in 1801 by Thomas Campbell, but I need 
some kind of "proof" of that. Even if it's a facsimile re-print of an old 
book containing that title, melody, and I'll take whatever lyrics I can find 
at this point!

I had great success at the Library of Congress with some of the tunes I chose 
to use. I actually held in my hands broadsides from circa 1800 for some of 
them. For those, no one had better dare to claim I violated copyright! 

It was interesting to see how the words for some of these tunes have changed 
over the last two centuries. I used the older lyrics, for very obvious 
reasons!

So, anyway: if I get stuck for the Rake, does anyone know where I can find an 
old copy of "The Bard of Armagh"?

--Cynthia Cathcart
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] Correction to Rock re spinning

2001-02-23 Thread David Kilpatrick

Janice Hopper wrote:

 
 Well, no, it isn't.  A rock is another word for distaff, the holder for the
 flax or wool that was being spun.
 
  From M-W.com
 Main Entry: 3rock
 Function: noun
 Etymology: Middle English roc, from Middle Dutch rocke; akin
 to Old High German rocko distaff
 Date: 14th century
 1 : DISTAFF
 2 : the wool or flax on a distaff
 
If so, then the Tweed Guild of Spinners and Weavers lady named it or demonstrated it
incorrectly. Do you mean a holder for the wool being spun, or a holder on to which the
wool is spun? When my wife spins, nothing holds the wool being spun apart from the her
hands. It ends up on a holder after it has been spun, and the holder is nothing but a 
sort
of spool off which you can push a ball of finished single ply spinning when it's full.

What I've been shown literally did depend on using a weight, because I had a go myself,
but I can't work out now how the finished yarn would be stored. As far as I work it out
you could only do a yard at once go, which seems a bit pointless, but this was
demonstrated as a sort of 'historic' thing - spinning without a wheel.

If the 'rock' is a kind of stick - no idea what a 'distaff' looks like despite having a
spinning wheel sitting in the house - then it might make a better weapon than a 'rock' 
in
a misconstrued sense which I have picked up. It would also make sense of 'I'll sell my
rock, I'll sell my reel, I'll even sell my spinning wheel' since it would be a made 
object
of value (but wouldn't all these three be part of one thing?).

It's fair to say that in the Baron o'Brackley the line which goes 'fetch yer rocks,
lassies' is often replaced with 'fetch yer guns, ladies' for the same reason that the
preceding 'she's called to her maries' is replaced with 'she's called to her servants' 
or
'lasses' - the original is not understood by modern audiences, and there's no point in
telling a story if people don't understand the words.

David
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread John Chambers

| ... But, I've got the same problem with "The Bard" as I do
| with "The Rake": finding a copy of it with a pre-1927 date! I have a book
| here that claims the Bard was written in 1801 by Thomas Campbell, but I need
| some kind of "proof" of that. Even if it's a facsimile re-print of an old
| book containing that title, melody, and I'll take whatever lyrics I can find
| at this point!

It's in O'Neill's "Music of Ireland", published in 1903.  It's tune 363.
The tune is slightly different from Streets of Laredo, but it's obviously
the same tune.

Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] The Unfortunate Rake

2001-02-23 Thread Bruce Olson

[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 In a message dated 2/23/01 1:21:03 PM Eastern Standard Time,
 [EMAIL PROTECTED] writes:
 
  Indeed.  Maybe the best idea is to call it "The Bard of  Omagh",  and
  note  in  the  text  that  it's  a  variant  of the earlier tune "The
  Unfortunate Rake" and the  later  American  ballad  "The  Streets  of
  Laredo".  
 
 I certainly could do this, and that's my line of reasoning for using the
 "Unfortunate Rake". But, I've got the same problem with "The Bard" as I do
 with "The Rake": finding a copy of it with a pre-1927 date! I have a book
 here that claims the Bard was written in 1801 by Thomas Campbell, but I need
 some kind of "proof" of that. Even if it's a facsimile re-print of an old
 book containing that title, melody, and I'll take whatever lyrics I can find
 at this point!
 
 I had great success at the Library of Congress with some of the tunes I chose
 to use. I actually held in my hands broadsides from circa 1800 for some of
 them. For those, no one had better dare to claim I violated copyright!
 
 It was interesting to see how the words for some of these tunes have changed
 over the last two centuries. I used the older lyrics, for very obvious
 reasons!
 
 So, anyway: if I get stuck for the Rake, does anyone know where I can find an
 old copy of "The Bard of Armagh"?
 
 --Cynthia Cathcart
 Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html

The Library of Congress has 'Crosby's Irish Musical Repository', 1808,
which contain the tune "The Unfortunate Rake", and is tha source of the
ABC of the tune as T060 in file T1.HTM on my website. Smollet Holden
gave a version with slightly different timing about 2 years earlier.
Both can be found in 'Sources of Irish Music', 1998.

No early 19th century copy of the ballad is known, and the earliest
extant version seems to be "The Buck's Elegy" reprinted from the Madden
collection in Holloway and Black's 'Later English Broadside Ballads.'
 
Bruce Olson   
-- 
Old English, Irish and, Scots: popular songs, tunes, broadside
ballads at my website (no advs-spam, etc)- www.erols.com/olsonw
or click below  A href="http://www.erols.com/olsonw" Click /a
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html



Re: [scots-l] pesticide poisoning

2001-02-23 Thread macfiddler

Jack Campin wrote:


snip


The next phase is probably where Erica is.  If pralidoxime is not given
soon enough, binding of the poison to the enzyme becomes *irreversible*.
And for reasons I don't understand, the enzyme is not replaced, ever.
There's no consensus on how long you've got before this phase is reached:
I've seen 24 hours, 2 weeks and a month all quoted in different books.

Once this has happened, nerve damage is permanent and the symptoms are
chronically disabling: weakness, fatigue, mental disturbance, spasms,
pain, partial blindness.  This is what happened to Marion's patients:
she could only palliate their symptoms and help them fight a compensation
case in court (they won).  Big doses of nutritional supplements (e.g.
intravenous magnesium) may help to some extent.

Hello Jack,

Thanks for posting all this. I have many of these symptoms, though 
thankfully not the partial blindness. As far as I've been able to 
discover, I was poisoned with 2-4-5-T (a herbicide, not an OP), 
although my doctor (who is very experienced in the chemical injury 
field) finds this baffling; he says I have the symptoms of OP 
poisoning. Either way, I certainly didn't receive any treatment. The 
poisoning happened in the evening. My then husband and I were living 
25 miles out in the bush with no phone, and as we were both too ill 
to drive or walk (we were both poisoned), we just had to weather the 
acute phase of it, which was very frightening, although not as severe 
as what you have described. I don't remember much about it, but I 
have an image of us clinging to each other, terrified, wondering if 
we were going to die. We didn't, of course, and he recovered 
completely (apparently). I didn't. I contracted viral encephalitis 
soon afterwards, which aggravated matters dramatically, and I've 
never been well since. These days, though, I'm a lot better than I 
have been, and I continue to improve (though infuriatingly slowly). 
Even if it never really goes away, I'd be satisfied with just not 
being bedridden. I'm sick of not having a life!

best,

Erica Mackenzie
Posted to Scots-L - The Traditional Scottish Music  Culture List - To 
subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html