Excellent! Thank you for great work! I'll ship the translations with
v2.0.0 package soon.
>Since I do not see any other person in reviewer's role in Hindi (hi), I
>request permission for this role, if it seems appropriate.
If there is anything else that I can do to for (hi) translation making
Hi Takeshi
> I'm also not good at review process for transifex. But I guess there are
no special process about reviewing and translating. AFAIK, there are a few
translators for each language.
I've completed Hindi (hi) translation. All new translation is under review
stage. I checked *sphinx
Hi Ajay,
Thank you for your help!
>I notice that all translated strings are getting parked in 'Unreviewed'
>status. I'm not sure about the review process for 'Hindi (hi)'. This is the
>first time I'm participating in any open source project translation, and I
>hope I'm following correct
Hi Takeshi
>- Could you send it again please? I'll approve ASAP.
Thanks. I've got approval and I'm working on translation (en to hi).
I notice that all translated strings are getting parked in 'Unreviewed'
status. I'm not sure about the review process for 'Hindi (hi)'. This is the
first
Hi Ajay,
>- I've sent request to join team at transifex and waiting for approval.
Unfortunately, I've missed your request.
Could you send it again please? I'll approve ASAP.
Thanks,
Takeshi KOMIYA
2019年3月14日(木) 15:35 Ajay KS :
>
> Hi Takeshi,
>
> I wish to work on Hindi (hi) translation -
Hi Gert,
Thank you for letting me know.
It seems something wrong. So I just upload message catalog file again.
Could you check it please?
Thanks,
Takeshi KOMIYA
2019年3月14日(木) 1:03 Gert van Dijk :
>
> On Wednesday, 13 March 2019 16:35:16 UTC+1, Komiya Takeshi wrote:
>>
>> Really? Our tooling
On Wednesday, 13 March 2019 16:35:16 UTC+1, Komiya Takeshi wrote:
>
> Really? Our tooling could not detect it. Could you let me know which
> message is not updated please?
>
Here's *one example* for a typo that was fixed in September 2018, now part
of the 1.8 branch (5ff146ca2
Hi Gert,
Thank you for translation!
>While translating I noticed the source messages appear a bit out of date.
>Sometimes this is a typo that's already fixed in both the 2.0 and master
>branches. Transifex also indicates a last update of the sources of August 20,
>2018.
Really? Our tooling
On Monday, 18 February 2019 17:50:42 UTC+1, Komiya Takeshi wrote:
>
> On the 2.0 release, we have added some messages to Sphinx. So we need
> your help to translate them as possible. If you can translate
> messages, please join our project on transifex:
>
>
For Chinese (simplified) speakers,
I found broken translations on zh_CN. I'd like to fix them on 1.8.0 release.
https://github.com/sphinx-doc/sphinx/commit/cf707ac46f0cdfdd437b60744b7dc54362e4c656
Does anyone translate (or arrange) them?
It would be very helpful for me.
I'll release new package
Hi all,
Are you ready for 1.7 release? With all your effort, we'll release it
in this weekend.
So please update translations if not finished yet.
Thank you always,
Takeshi KOMIYA
2018-01-18 23:56 GMT+09:00 Komiya Takeshi :
> Hi all,
>
> for the pending 1.7 release I'd like
Thanks Tawez!
On Mon, Mar 14, 2016 at 11:06 PM Tawez wrote:
>
>
> W dniu niedziela, 6 marca 2016 14:57:10 UTC+1 użytkownik Takayuki
> SHIMIZUKAWA napisał:
>>
>> Hi all,
>>
>> for the pending 1.4 release I'd like to add/update as many locales as
>> possible.
>> You can
Thank you everyone!
On Wed Feb 25 2015 at 21:07:27 Leonardo Caballero
leonardocaball...@gmail.com wrote:
Spanish translation is done!
2015-02-24 10:06 GMT-04:30 Takayuki Shimizukawa shimizuk...@gmail.com:
Hi all,
for the pending 1.3 release I'd like to add/update as many locales as
13 matches
Mail list logo