Following the discussions Potential volunteer offering technical
writing about the choice of an adequate translation tool suitable for a
a project like a manual, please see:
Open Translation Tools
http://en.flossmanuals.net/open-translation-tools/
Among the tools mentioned in this review, my
Hi Gary, Gonzalo, dev list,
This is for bug #3157 Pippy can't save work anymore
What do you think about something in the line of this?
http://dev.laptop.org/~manuq/pippy_design/pippy_export.png
What about the icons? Add a separator next to the Share button?
When design is approved, I can
I think we should follow the clock wise rule in the first icon.
No sure about the meaning of the second icon. I guess is crate a new
activity, but only because I know what the code does :)
May be we should use the export to journal part (because the new xo will be
saved in the journal),
but I
On Wed, Oct 5, 2011 at 7:20 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com
wrote:
On Tue, Oct 4, 2011 at 7:19 PM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.com wrote:
On Tue, Oct 4, 2011 at 6:25 PM, Chris Leonard
On Wed, Oct 5, 2011 at 12:19 PM, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote:
Following the discussions Potential volunteer offering technical
writing about the choice of an adequate translation tool suitable for a
a project like a manual, please see:
Open Translation Tools
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
L10n of long-form content is an area where I think there are some
excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
really nice end-to-end solution yet. I think very highly of
FLOSSManuals as a book
2011/10/4 Gary Martin garycmar...@googlemail.com:
From a visual point of view, if folks have spent time putting horizontal and
vertical vectors in expected integer positions – I'm occasionally known to be
that tweaky ;) – then they will start going a little blurry as they shift
over
2011/10/5 Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org
I think we should follow the clock wise rule in the first icon.
No sure about the meaning of the second icon. I guess is crate a new
activity, but only because I know what the code does :)
May be we should use the export to journal part (because
On Wed, Oct 5, 2011 at 9:41 AM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.com wrote:
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com
wrote:
L10n of long-form content is an area where I think there are some
excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
Activity Homepage:
http://activities.sugarlabs.org/addon/4401
Sugar Platform:
0.86 - 0.94
Download Now:
http://activities.sugarlabs.org/downloads/file/27632/wikipedia-29.xo
Release notes:
* Fix go_home button with new Browser - SL #3160
* Add new icons in Browse activity to support tabs.
On Wed, Oct 5, 2011 at 10:28 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
AFAIK FLOSSManuals software infra is being worked on, and that
...
By no means should my *critique* of FLOSSManuals L10n be taken for
*criticism* of FLOSSManuals, As both a community and a tool, they
Oh, all I
Hi Christoph,
I briefly looked at OmegaT and Okapi: the first one looks quite
interesting
but I'm less sure what to do with the latter. So if you have a moment
could
you briefly lay out the workflow in which these different tools would
be
used within the context of a 1-day or multi-day
As for the use of FLOSSManuals as the source and L10n workflow for the
Help Activity, sadly, I think the more pressing challenge may be the
lack of documentation of the process employed by Seth and his
collaborators in the original Help Activity creation from FLOSSManual
sources.
I am not
On Sun, Oct 2, 2011 at 11:17 PM, Aleksey Lim alsr...@activitycentral.orgwrote:
Hi all!
There are several activities that support 0.84 toolbars
(including TamTam). There is a possibility to run Glucose-0.84 via
Sweets to make sure that this code works well.
Since data format for
On Wed, Oct 5, 2011 at 12:13 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:
As for the use of FLOSSManuals as the source and L10n workflow for the
Help Activity, sadly, I think the more pressing challenge may be the
lack of documentation of the process employed by Seth and his
collaborators in
Right, here I am not sure if you have seen: the current Help activity
is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
like it may have some tweaks and customizations.
Quoting a contemporary thinker we can use a directory capable filesystem
:)
Gonzalo
On Wed, Oct 5, 2011 at 12:50 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:
Right, here I am not sure if you have seen: the current Help activity
is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
like it may have some tweaks and customizations.
Quoting a contemporary
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:52 PM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.comwrote:
On Wed, Oct 5, 2011 at 12:50 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org
wrote:
Right, here I am not sure if you have seen: the current Help activity
is a combination of several floss manuals mixed together. And it
On 5 Oct 2011, at 13:46, Gonzalo Odiard wrote:I think we should follow the clock wise rule in the first icon.+1No sure about the meaning of the second icon. I guess is crate a new activity, but only because I know whatthe code does :)Why not simply stay with the previous icon for the pippy created
Why not simply stay with the previous icon for the pippy created bundle
(snake over a diamond shape)?
+1
Gonzalo
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Hola Gonzalo,
We do not have translations in Help Activity.
And is not a good idea use the same tools/strategies to translate a few
strings in a activity
and a full text document.
Quoting Martin in a previous post, Id like to say Yes and no ;-)
I agree with you that we have 2 different
On Wed, Oct 5, 2011 at 3:26 PM, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote:
Hola Gonzalo,
We do not have translations in Help Activity.
And is not a good idea use the same tools/strategies to translate a few
strings in a activity
and a full text document.
Quoting Martin in a previous post,
Hi Samy,
May be I can't convince you, but is what I have learn from practice.
I only want to point you about two topics:
* Fototoon is a good example: the UI have only 16 phrases and 26 words!
In part because is a simple activity, and in part because all the Sugar
interface is designed
to use
Activity Homepage:
http://activities.sugarlabs.org/addon/4028
Sugar Platform:
0.86 - 0.94
Download Now:
http://activities.sugarlabs.org/downloads/file/27634/read-92.xo
Release notes:
Fix gettext named parameters assignment.
Sugar Labs Activities
http://activities.sugarlabs.org
Hola Gonzalo,
Le mercredi 05 octobre 2011 à 17:01 -0300, Gonzalo Odiard a écrit :
In my personal opinion, Pootle is not good for doing a job like this.
And is possible do the translation of a UI piece by piece, but a text
need a
different conceptual integrity and style.
Your point is
The calculation of how many grid cells to assign a child element
has a bug in that it rounds down instead of up.
With a grid cell size of 4x4, if a child element of 9 pixels in size
is added, the current code calculates that it needs 2.25 grid cells,
but then rounds this down to 2. When the child
Activity Homepage:
http://activities.sugarlabs.org/addon/4447
Sugar Platform:
0.82 - 0.94
Download Now:
http://activities.sugarlabs.org/downloads/file/27635/screencast-6.xo
Release notes:
*Erasing pippy code dependence.(Sebastian Silva)
Sugar Labs Activities
http://activities.sugarlabs.org
27 matches
Mail list logo