My experience is that diatheke is very reluctant to show headings of
any kind even with -o h. When I have gotten it to display headings it
only displayed the translator's added headings, not the canonical ones
that were taken from the translated texts.
I updated my version of sword in the last
The required parameters for *ModDrv* specified in
https://crosswire.org/wiki/DevTools:conf_Files#Required_Elements
do not include these three items:
*RawText4*, *zCom4* and *zText4*
which are mentioned /only/ in the third column in a subsequent table:
Thanks Karl,
As would *STEP Bible*, from what I've seen of the screenshots.
I've no idea whether the aforementioned interlinear English/Aramaic NT is
coded at word level or at verse text level.
That we seem to have no feature to support interlinear content at verse text
level in a unified
On 01/13/2017 07:11 AM, David Haslam wrote:
> It seem that we never really came through with a solution to support a
> genuine interlinear Bible module.
Xiphos would correctly display an interlinear text today if the
alternate/parallel language was encoded as lemmatization.
Correct me if I'm wrong, but AFAIK, in diatheke the only way to include the
canonical Psalm descriptions
in the output is by using the CL option *-o* with the filter *h* for section
headings.
It's a pity that the way that OSIS encodes these is as a title element, with
the distinction vis-a-vis
There was some discussion way back in time about this. See
https://crosswire.org/wiki/Whiteboard/Virtual_Modules#Interlinear_Virtual_Module
Bringing this back to the table is prompted by having been alerted to the
existence of Dave Bauscher's Aramaic / English Interlinear NT at