Hi,
I thought I should give you all a heads up that Teus Benshop is planning
just now to expand/redo the existing USFM2OSIS export mechanism in
Bibledit.
See here: http://savannah.nongnu.org/task/?8075
I am thinking this might be of interest to some here on the mailing list
- particular as he
Hi there.
Does anyone know when and under whose name we got permission to use
the Schlachter 1951 bible translation from Genfer Biblegesellschaft?
Regards,
Manfred
___
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
I have just discovered that digitization of the William Morgan 1620 edition
of the Welsh Bible is well underway.
Y Beibl Cysegr-lân (Blwyddyn 1620) Y Gyfeirddalen Gymraeg
http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1281k.htm
It seems to me that there must be a number of Bible related digitization
projects around the world where those involved may not be taking full
advantage of the use of Neural Network computing in OCR applications. This
2003 article by Alex Cherkasov covers some of the techniques involved.
2008/4/24, David Haslam [EMAIL PROTECTED]:
The author's company includes products in this application area, for both
the .NET environment and Delphi.
http://www.xpidea.com/ http://www.xpidea.com/
First, how proven are the improvements over the current methods?
Second, how likely is that
Project Runeberg is an initiative patterned after Project Gutenberg that
publishes freely available electronic versions of books significant to the
culture and history of the Nordic countries.
As the works hosted include various Nordic Bibles, and a search of SWORD Dev
did not return any