Re: [sword-devel] Chinese Standard Bible

2009-02-19 Thread Jonathan Morgan
On Thu, Feb 19, 2009 at 6:36 PM, AJ jetta...@gmail.com wrote: This is a very new translation by Holman. Those already on the site are different translations. Is there a protocol about approaching a publisher about using a translation electronically? http://www.crosswire.org/wiki/Copyright.

[sword-devel] localized booknames - VerseMgr

2009-02-19 Thread Manfred Bergmann
Hi there (probably Troy :). I'm using VerseMgr to cache a list of Books (VerseMgr::Book) in MacSword. getBookName() only returns the english book name. If there a way to retrieve the localized book name without using VerseKey? Regards, Manfred

Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr

2009-02-19 Thread Troy A. Griffitts
VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass these to the translate method of any locale, e.g. VerseMgr *verseMgr = VerseMgr::getSystemVerseMgr(); LocaleMgr *localeMgr = LocaleMgr::getSystemLocaleMgr();

Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr

2009-02-19 Thread Troy A. Griffitts
Sorry, so briefly, if you have the VerseMgr::Book object, you can get the translated book name with: LocaleMgr::getSystemLocaleMgr-translate(book-getLongName()); Troy A. Griffitts wrote: VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so

Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr

2009-02-19 Thread Troy A. Griffitts
Sorry, typo: + LocaleMgr::getSystemLocaleMgr()-translate(book-getLongName()); - LocaleMgr::getSystemLocaleMgr-translate(book-getLongName()); Troy A. Griffitts wrote: VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass

Re: [sword-devel] localized booknames - VerseMgr

2009-02-19 Thread Manfred Bergmann
Thanks Troy. I wasn't aware of the translate() method. Am 19.02.2009 um 13:08 schrieb Troy A. Griffitts: VerseMgr holds the authoritative Key book names we use in our locales (these are the English names) so you can just pass these to the translate method of any locale, e.g. VerseMgr

[sword-devel] encoding acrostic titles (Ps 119)

2009-02-19 Thread Peter von Kaehne
Am trying to clean up a new module but stumble over the Ps 119 acrostic titles. In USFM they are encoded \qa [Letter] I tried lg type=acrostic [Letter] /lg but it appears that xmllint does not like it. I get a message inside lg with attribute there may not be anything but white space. What is

Re: [sword-devel] encoding acrostic titles (Ps 119)

2009-02-19 Thread DM Smith
Peter von Kaehne wrote: Am trying to clean up a new module but stumble over the Ps 119 acrostic titles. In USFM they are encoded \qa [Letter] I tried lg type=acrostic [Letter] /lg but it appears that xmllint does not like it. I get a message inside lg with attribute there may not be anything

Re: [sword-devel] ICU transliteration resources

2009-02-19 Thread Matthew Talbert
On Thu, Feb 19, 2009 at 3:13 PM, Chris Little chris...@crosswire.org wrote: Matthew Talbert wrote: I have successfully compiled ICU with mingw on Windows and I'm trying to get the transliteration filters working. These now work in Xiphos in linux. However, the location of the filters appears

Re: [sword-devel] encoding acrostic titles (Ps 119)

2009-02-19 Thread Chris Little
DM Smith wrote: Peter von Kaehne wrote: Am trying to clean up a new module but stumble over the Ps 119 acrostic titles. In USFM they are encoded \qa [Letter] I tried lg type=acrostic [Letter] /lg but it appears that xmllint does not like it. I get a message inside lg with attribute there may

Re: [sword-devel] ICU transliteration resources

2009-02-19 Thread Chris Little
Matthew Talbert wrote: Thanks for the reply. It is much as I suspicioned. I do have Visual Studio, and I was able to easily compile ICU with that, however it did not give me an icudt that I could see. Perhaps I'd better look again. Of considerable concern to me is whether I will be able to

Re: [sword-devel] ICU transliteration resources

2009-02-19 Thread Greg Hellings
Matthew and Chris, On Thu, Feb 19, 2009 at 2:31 PM, Chris Little chris...@crosswire.org wrote: Matthew Talbert wrote: Thanks for the reply. It is much as I suspicioned. I do have Visual Studio, and I was able to easily compile ICU with that, however it did not give me an icudt that I could

Re: [sword-devel] ICU transliteration resources

2009-02-19 Thread Matthew Talbert
Here's a link where various people give their anecdotal experiences with these tasks: http://www.gamedev.net/community/forums/topic.asp?topic_id=430569 And here is the link at the very end of the above thread which seems like it has much of the information you'll need to avoid having to get

[sword-devel] Xiphos 3.0.1

2009-02-19 Thread Karl Kleinpaste
Released this afternoon. This is mostly an urgent bugfix release induced by the discovery of UTF16 incompatibility in NTFS pathnames. A few other bugs have been addressed along the way, and I implemented the transliteration interface as well. Linux RPMs and whatnot should appear, I expect, in