Re: [Talk-br] Fwd: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores

2015-06-19 Por tôpico Manfred A. Reiter
Oi galera, Alexandre tem razão. A partir do alemão ao inglês já é em HTML. ;-) ## Manfred Reiter - mobile - please excuse typos and brevity Am 19.06.2015 13:03 schrieb "Alexandre Magno Brito de Medeiros" < alexandre@gmail.com>: > Pelo que entendi do fluxograma >

Re: [Talk-br] Camadas do IBGE disponíveis nativamente no iD

2015-06-19 Por tôpico Vitor George
Fiz um pequeno guia, divulguem, por favor: http://codigourbano.org/como-nomear-ruas-no-openstreetmap-a-partir-de-mapas-do-ibge 2015-06-12 11:08 GMT-03:00 Ivaldo Nunes de Magalhaes < ivald...@correios.com.br>: > Também está aparecendo no Potlatch2; > > > > -- > > AVIS

Re: [Talk-br] Fwd: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores

2015-06-19 Por tôpico Alexandre Magno Brito de Medeiros
Pelo que entendi do fluxograma , eles fazem a redação em alemão usando Markdown. Isso é convertido, colocado em Wordpress (HTML), e só então são iniciadas as traduções — pelo inglês. Alexandre Em 19 de junho de 2015 14:33, Vito

Re: [Talk-br] Fwd: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores

2015-06-19 Por tôpico Vitor George
Alexandre, valeu por traduzir a página do wiki, ficou ótimo. Pelo que li, o processo de tradução é bem simples. A equipe de coleta fecha o texto até segunda-feira à noite e a partir daí começam as traduções. Eles publicam o arquivo em Markdown em algum lugar e cada equipe de idioma o devolve tradu