Concordo com o John. Só um detalhe: durante a tradução do JOSM, eu me dei
conta que tem duas situações muito similares no Brasil envolvendo a
distinção entre centro esportivo e centro social. Ambos têm tanto a sua
versão pública (centros mesmo) como sua versão privada (normalmente
chamados de
Veja se encaixa com community_centre
Em 22/02/2014 20:01, Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com
escreveu:
No Tracksource mapeávamos como clube.
Em 22 de fevereiro de 2014 19:53, Bráulio brauliobeze...@gmail.comescreveu:
Também procurei e não achei. Pelo visto o termo em inglês seria
Eu achei uma discussão sobre isso na talk-gb que rolou em agosto do ano
passado:
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2013-August/thread.html#15054
Não deu em muita coisa. Infelizmente é mais um caso de tag que não existe e
sem renderização própria no mapa principal, apesar desse
O mais perto atualmente realmente é amenity=community_centre. Creio que
seja o apropriado.
Na wiki: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Community_centre
Vendo pela descrição estendida, parece não ser exatamente o caso, porém a
seção *Uses around the world* diz:
In Latin America is *salón de
Gostei. Vou mudar.
Obrigado, John, pela pesquisa.
[]s
Paulo
Em 23 de fevereiro de 2014 16:26, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:
O mais perto atualmente realmente é amenity=community_centre. Creio que
seja o apropriado.
Na wiki:
Obrigado, Bráulio, mas acho que amenity=community_centre ficou melhor.
[]s
Paulo
Em 23 de fevereiro de 2014 11:34, Bráulio brauliobeze...@gmail.comescreveu:
Eu achei uma discussão sobre isso na talk-gb que rolou em agosto do ano
passado:
Também procurei e não achei. Pelo visto o termo em inglês seria banquet
hall ou function hall. Mas não NADA com esses termos no Wiki do OSM.
2014-02-22 19:13 GMT-03:00 Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com:
Pessoal,
Como mapeamos casas de festa? Aqueles lugares que se aluga para
Corrigindo: Não encontrei* nada com esses termos no Wiki.
2014-02-22 19:53 GMT-03:00 Bráulio brauliobeze...@gmail.com:
Também procurei e não achei. Pelo visto o termo em inglês seria banquet
hall ou function hall. Mas não NADA com esses termos no Wiki do OSM.
2014-02-22 19:13 GMT-03:00
No Tracksource mapeávamos como clube.
Em 22 de fevereiro de 2014 19:53, Bráulio brauliobeze...@gmail.comescreveu:
Também procurei e não achei. Pelo visto o termo em inglês seria banquet
hall ou function hall. Mas não NADA com esses termos no Wiki do OSM.
2014-02-22 19:13 GMT-03:00 Paulo