Pronto, isso explica tudo :).
2013/12/20 Augusto Stoffel
> Riu Yaguarón é o conteúdo da tag name:ca; portanto, salvo erro de
> tagging, seria o nome do rio em Catalão.
>
> On Thu, 2013-12-19 at 11:47 -0200, Fernando Trebien wrote:
> > De fato, o pessoal lá fala um portunhol. Mas olhei agora e a
Riu Yaguarón é o conteúdo da tag name:ca; portanto, salvo erro de
tagging, seria o nome do rio em Catalão.
On Thu, 2013-12-19 at 11:47 -0200, Fernando Trebien wrote:
> De fato, o pessoal lá fala um portunhol. Mas olhei agora e acho que
> "riu" não veio nem do LNCC, nem da Wikipédia. Talvez esse fo
De fato, o pessoal lá fala um portunhol. Mas olhei agora e acho que "riu"
não veio nem do LNCC, nem da Wikipédia. Talvez esse fosse o nome que já
constava no OSM antes de eu editar, e eu simplesmente mantive ele sem
revisar (acreditando que alguém no Uruguai já tivesse editado o mapa nessa
área). T
Tanto que eu sei na fronteira com Uruguai falam um tipo de portunhol,
talvez isso influenciou os nomes?
2013/12/18 Fernando Trebien
> Bem, lembro que na época eu copiei do texto do LNCC, mas reviso quando for
> importar toda a fronteira. O espanhol é uma língua com variações regionais
> e talve
Bem, lembro que na época eu copiei do texto do LNCC, mas reviso quando for
importar toda a fronteira. O espanhol é uma língua com variações regionais
e talvez no Uruguai usem "riu" (vou perguntar pra esse amigo). Na época
discutimos eu e ele bastante sobre esse caso e ele não chegou a reclamar
diss
Legal, obrigado pelos esclarecimentos [?]
Mas Fernando: eu podia jurar que "Rio" em espanhol era "Río" (com acento no
i) e não "Riu" como está no seu exemplo.
abraço
Gerald
2013/12/18 Fernando Trebien
> Sim, mas além dessas vai a tag "name" para renderização correta. Um
> exemplo: http://www
As tags name:es e name:pt são úteis, mas 99% das aplicações vão usar a tag
name mesmo, que deve sempre ser o mais genérica possível.
[]s
Em 18/12/2013 14:04, "Gerald Weber" escreveu:
>
> No início do ano, combinei com um uruguaio que colocaríamos os nomes
>> em ambas línguas, em ordem alfabética
Sim, mas além dessas vai a tag "name" para renderização correta. Um
exemplo: http://www.openstreetmap.org/way/227577336
2013/12/18 Gerald Weber :
>
>> No início do ano, combinei com um uruguaio que colocaríamos os nomes
>> em ambas línguas, em ordem alfabética, separados por "/", seguindo o
>> pad
> No início do ano, combinei com um uruguaio que colocaríamos os nomes
> em ambas línguas, em ordem alfabética, separados por "/", seguindo o
> padrão europeu. Acredito que podemos aplicar o mesmo para o restante
> da fronteira.
O correto não seria duas tags? uma name:pt e outra name:es?
abraço
2013/12/18 Gerald Weber :
> O correto não seria duas tags? uma name:pt e outra name:es?
Também, mas a dúvida seria o que deixar em name apenas.
___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Só pra saberem, penso em importar as fronteiras nacionais do LNCC em breve.
Há pouco tempo houve uma importação na Bolívia que deixou alguns
probleminhas. Um deles é a questão da nomeação dos elementos
compartilhados - qual nome deve constar na tag "name" que é
renderizada no mapa?
No início do a
11 matches
Mail list logo