[Talk-cz] Preklad terminu o mostech?

2014-11-27 Tema obsahu Dalibor Jelínek
Ahoj,

neni tu nahodou nejaky stavar, ktery se vyzna v mostech?

Potreboval bych pro JOSM prelozit nekolik anglickych terminu z teto stranky

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Bridge_types#Proposal

a nemam ani paru, jak to muze byt spravne cesky.

 

Jsou to:

- bascule

- transporter

- lift_pier

- pivot_pier

 

Predem diky za radu.

 

Zdravi,

Dalibor

 

 

___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Preklad terminu o mostech?

2014-11-27 Tema obsahu Petr Kadlec
Ahoj,

2014-11-27 9:37 GMT+01:00 Dalibor Jelínek dali...@dalibor.cz:

 neni tu nahodou nejaky stavar, ktery se vyzna v mostech?


To tedy nejsem, ale poradit umí každej, žejo…


 Potreboval bych pro JOSM prelozit nekolik anglickych terminu z teto stranky

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Bridge_types#Proposal

 a nemam ani paru, jak to muze byt spravne cesky.



 Jsou to:

 - bascule

 - transporter

 - lift_pier

 - pivot_pier


Tak podle https://cs.wikipedia.org/wiki/Most#Pohybliv.C3.A9_mosty bych ty
druhy mostů viděl na
- sklopný most
- mostní dopravník neboli gondolový most neboli transbordér

Ale jestli/jak se konkrétně označují ty pilíře, to tedy vážně netuším.
(Leda nějaký obecný opis typu čep sklopného mostu, čep otočného mostu.)


-- Petr Kadlec / Mormegil
___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Preklad terminu o mostech?

2014-11-27 Tema obsahu hanoj
Ahoj,

v česku pro to analogie moc nejsou:

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Bridge_types#Proposal
 - bascule
*** sklápěcí

 - transporter
*** dopravník

 - lift_pier
 - pivot_pier
*** zdvihací a otočný pilíř


ha
hanoj

___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Tracer - nová verze

2014-11-27 Tema obsahu Martin Švec - OSM

Dne 26.11.2014 21:35, Marián Kyral napsal(a):

Ahoj,
tak jsem právě nahrál novou verzi Tracer pluginu. Nového je hodně.
Obrovskou zásluhu na tom má Martin Švec, který se do toho pustil s
vervou a kompletně přepsal celou logiku zpracování, ořezávání a
napojování okolních cest a čištění od nejrůznějších anomálií typu
duplicitní body a ocásky. Už by jste neměli potkat chybu: Deleted node
referenced. ;-) Převedeny jsou pluginy LPIS a Ruian. RuianLands je
stále ve stádiu experimentů a modul původního traceru zatím převeden není.

Tuto verzi už nějakou verzi testuji a funguje mnohem lépe než starý
tracer. Funguje ořezávání cest a jednoduchých multipolygonů. Složitější
multipolygony zatím nejsou podporovány. Stejně tak ještě stále nefunguje
přetrasovávání již existujících polí. V tomto případě doporučuji pole
natrasovat bez ořezu a použít funkci Nahradit geometrii z utilsplugin2
pluginu. Pak je možno dané pole znova natrasovat a to by se už měl
provést ořez a napojení na okolní cesty (Ovšem s výjimkou těch prozatím
nepodporovaných případů ;-) )

Takže vyzkoušejte a nahlaste nalezené problémy. Případně pokud máte
nějaké návrhy, co by se ještě mohlo vylepšit.

TODO:
*) Převést i zbývající modul (Classic)
*) Zahodit starý modul pro ořez a pročistit kód
*) Předělat konfiguraci jednotlivých modulů
*) Opravy chyb a další vylepšení


Doplním pár bodů:

(*) Pokud používáte v JOSM jinou projekci než Mercatora, ozvěte se. 
Patrně budete mít problém ;-)
(*) Když neproběhne ořez multipolygonu, podívejte se jestli nemá 
old-style tagování (tagy na cestách). Případně převeďte na new-style 
(plošné tagy z cest přesunout na relaci) a zkuste znovu. New-style 
multipolygony Tracer ořezává mnohem ochotněji.
(*) Pozor, při ořezech můžou vznikat malé odřezky, které byste měli 
zkontrolovat a popř. smazat. V RUIANu už se mažou automaticky, u LPISu 
zatím není jasné co považovat za malý odřezek.
(*) Vůbec není podporován ořez multipolygonů s _neuzavřenými_ outer 
cestami, např. rozsáhlé lesy.


Užijte si trasování a podezřelosti hned hlaste.

Martin


___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Preklad terminu o mostech?

2014-11-27 Tema obsahu Karel Volný

zdar,

taky nejsem stavař, nicméně nemyslím si, že by šlo až o takové speciality, 
takže bych si dovolil návrhy poopravit, i když s odkazy na českou Wiki mě už 
Petr předběhl ...

  http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Bridge_types#Proposal
  - bascule
 
 *** sklápěcí

ehm, spíše sklopný

https://www.google.com/search?q=%22sklopn%C3%BD+most%22ie=UTF-8
6320 výsledků

https://www.google.com/search?q=%22skl%C3%A1p%C4%9Bc%C3%AD+most%22ie=UTF-8
1450 výsledků

  - transporter
 
 *** dopravník

http://cs.wikipedia.org/wiki/Gondolový_most

  - lift_pier
  - pivot_pier
 
 *** zdvihací

podle http://cs.wikipedia.org/wiki/Most spíše zvedací; Google spojení 
zvedací pilíř ani zdvihací pilíř nezná, nicméně ve spojení s mostem je to 
19900 vs 4940

 a otočný pilíř

podle stejné logiky jako výše spíše otáčecí - otočný je samotný most[1], 
ale pilíř bude nejspíše statický, jen sloužící k otáčení[2]

[1] 
http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?hledej=Hledatheslo=oto%C4%8Dn%C3%BDsti=EMPTYwhere=heslahsubstr=no

[2] 
http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?hledej=Hledatheslo=ot%C3%A1%C4%8Dec%C3%ADsti=EMPTYwhere=heslahsubstr=no

K.


___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz