2008/11/24 sylvain letuffe [EMAIL PROTECTED]
Je suppose qu'il est sur cette liste, son site semble indiquer qu'il serait
content d'avoir un rendu france et des mises à jour plus régulière et une
zone a nous plutôt qu'un lien vers openstreetmap.org
Mon serveur de tuiles ayant atteint une
2008/11/24 Denis [EMAIL PROTECTED]
Pierre Mauduit a écrit :
Salut,
Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ?
perso : name:br=
Sur Aix-En-Provence, je mets les noms de rues en provençal sous le tag
old_name lorsque c'est disponible. Il faut dire qu'il s'agit
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
sylvain letuffe a écrit :
Mon serveur de tuiles ayant atteint une stabilité correcte, il pourrait être
intéressé par mon rendu copy mapnik
d'ailleurs c'est quoi l'url de ton serveur de tuiles ? que l'on puisse
aussi le renseigner dans Maemo-mapper
Bonjour,
Ce mardi (oui annonce tardive...) à 20h30, Gulliver propose un nouvel
atelier OpenStreetMap à la Maison de la consommation et de
l'environnement, 48 boulevard Magenta à Rennes. Il s'agit d'une séance
de découverte et d'approfondissement au travers de l'outil JOSM en
particulier. La
Bonjour à tous,
Steven Le Roux wrote:
Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ?
perso : name:br=
J'avoue que je reste tout autant perdu !
Steven : pourquoi br et non pas bre ?
(après avoir lu -enfin, parcouru ):
Axel R. wrote:
il est pourtant sur la liste ici :
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
sylvain letuffe a écrit :
Le mien c'est ça :
http://beta.letuffe.org/tiles/renderer.py/mapnik_copy/%0d/%d/%d.jpeg
* changer jpeg en png pour avoir du joli mais plus lent ;-)
* changer mapnik_copy en autre chose pour avoir le rendu dont vous
On Tue, Nov 25, 2008 at 10:36 AM, ph.ttv [EMAIL PROTECTED] wrote:
Bonjour à tous,
Steven Le Roux wrote:
Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ?
perso : name:br=
J'avoue que je reste tout autant perdu !
Steven : pourquoi br et non pas bre ?
Par habitude,
Salut,
Steven Le Roux a écrit :
On Tue, Nov 25, 2008 at 10:36 AM, ph.ttv [EMAIL PROTECTED]
mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote:
Bonjour à tous,
Steven Le Roux wrote:
Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ?
perso : name:br=
J'avoue que je
Quelqu'un me l'a demandé, désolé c'est en anglais, la doc de mon installation
de mon serveur de rendu.
Ce n'est que peu de chose, et tout le mérite, l'immense mérite ! doit être
attribué à Nicolas Pouillon qui a carrément développé le script python rien
que pour moi.
En Hommage, à ce grand
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Il manque un truc là non ?! ^^
sylvain letuffe a écrit :
Quelqu'un me l'a demandé, désolé c'est en anglais, la doc de mon installation
de mon serveur de rendu.
Ce n'est que peu de chose, et tout le mérite, l'immense mérite ! doit être
On Tuesday 25 November 2008 16:24, Patrice Vetsel wrote:
Il manque un truc là non ?! ^^
Rho !! quel boulet je fais !
voilà :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Howto_real_time_rendering
En rab je rajoute que pour comprendre à quel point la machine prend quelque
claques parfois :
Bonjour,
Le 22.11.2008 12:02, thomas bonfort a écrit :
si ca interesse du monde, je pourrais me lancer dans un tuto et
publier le mapfile.
Juste pour dire que je fais parti du monde très intéressé :)
Je trouve vraiment cela très clair et (c'est certes subjectif) joli...
À défaut de tuto, si tu
Merci sylvain, c'est vraiment le truc qui me manquait.
Mon plus grand plaisir vient du fait que ça puisse servir.
Si vous pouvez faire remonter les ce qui va pas ou les c'est de la merde
ça ou mieux m'envoyer un style mapnik ;-)
C'est avec plaisir que je le rajouterais
Certes la suite
On Tue, Nov 25, 2008 at 18:04, Thomas Clavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
juste pour dire que maintenant avec mon nokia N810 et le rendu fixme je
suis armé pour aller corriger les routes et chemins, mon maemo-mapper
est toujours à jour et OSM2go me permet de faire tout plein de petites
modifs
sylvain letuffe a écrit :
Bonsoir,
Bonne nuit ;-)
Bonsoir
Le problème des codes postaux multiples dans une commune correspond à la
délimitation d'une zone susceptible d'évoluer dans le temps.
Argh, merde, ha oui dans ce cas là, ça devient vachement plus chaud alors.
Comme quoi on ne
Thomas Pétillon a écrit :
Salut,
Steven Le Roux a écrit :
On Tue, Nov 25, 2008 at 10:36 AM, ph.ttv [EMAIL PROTECTED]
mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote:
Bonjour à tous,
Steven Le Roux wrote:
Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ?
perso :
sylvain letuffe a écrit :
Si vous pouvez faire remonter les ce qui va pas ou les c'est de la merde
ça ou mieux m'envoyer un style mapnik ;-)
C'est avec plaisir que je le rajouterai
C'est de la merde, les terrains de sport ne sont pas rendus.
Ce serait aussi pas mal de faire un rendu spécial
Bonjour,
La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il
semble que le code ISO admis sur OSM
soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les
Brésiliens veulent le prendre comme il
y a eu une tentative sur le Wikipedia en breton dont je m'honore
d'être
Christian Rogel a écrit :
Bonjour,
La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il
semble que le code ISO admis sur OSM
soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les
Brésiliens veulent le prendre comme il
y a eu une tentative sur le Wikipedia en
Le 25 nov. 08 à 19:46, Yannick a écrit :
J'ai même un cas de commune desservie par 2 bureaux distributeurs
différents donc 2 CP différents et ce en fonction de critères
exclusivement postaux.
Je suis quasiment certains que d'autres cas à la noix existent
...
l'exemple de La Grave (dpt
05)
C'est de la merde, les terrains de sport ne sont pas rendus.
Tiens, bonne remarque, je vais voir ce qui cloche, mais bon, ça risque bien de
ne pas être ma priorité
Ce serait aussi pas mal de faire un rendu spécial transport avec les
lignes de bus, les métro et tout et tout
ça, il me semble
Yannick a écrit :
Christian Rogel a écrit :
Bonjour,
La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il
semble que le code ISO admis sur OSM
soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les
Brésiliens veulent le prendre comme il
y a eu une tentative
g.d wrote:
Pour qu'une lettre arrive,
'faut écrire
20137 Porto-Vecchio
Arraggio
!
Pourtant, Araghju ne fait pas partie de Porto-Vecchio, rien à voir...
En y réfléchissant, ce n'est pas complètement aberrant que sur une
lettre distribuée par la Poste il faille mettre les coordonnées du
Dans les SIG, c'est le code INSEE des communes (vous avez, si vous
êtes nés en France, celui
de votre commune de naissance dans votre numéro de sécurité
sociale) qui est utilisé comme
jointure entre les tables, dès lors que l'on traite le niveau
administratif.
Les communautés de communes
24 matches
Mail list logo