2009/11/16 François Van Der Biest francois.vanderbi...@camptocamp.com
Bonsoir,
La traduction en Français de ce document
http://www.osmfoundation.org/images/3/3c/License_Proposal.pdf est finie !
Pour rappel, il s'agit d'un document qui sera envoyé à tous les
contributeurs pour leur expliquer
Bonsoir,
Il reste à traduire les sections : 8-9, 11-14 et 16-18
Merci à ceux qui ont déjà oeuvré !
F.
2009/11/11 François Van Der Biest francois.vanderbi...@gmail.com
Bonsoir,
J'ai créé cette page wiki pour permettre une traduction facile du document
:
Bonsoir,
J'ai créé cette page wiki pour permettre une traduction facile du document :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Vdb/workspace
Il y a 19 sections de plus ou moins 3 phrases chacune.
J'en ai déjà traduit 2.
Merci de contribuer à cette traduction. Vous pouvez pour cela réserver votre
François Van Der Biest a écrit :
J'en ai déjà traduit 2.
juste un détail. En Français, on écrit licence.
A+
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
2009/11/11 Jean-Francois Nifenecker jean-francois.nifenec...@laposte.net
François Van Der Biest a écrit :
J'en ai déjà traduit 2.
juste un détail. En Français, on écrit licence.
Bien vu.
D'habitude, je ne fais pas l'erreur ... je ne sais pas ce qui m'a pris !
A+
F.
PS : bon, ça
Le dimanche 08 novembre 2009, François Van Der Biest a écrit :
Bonjour,
Je cross-poste sur les listes osm-talk-fr et osgeo francophone pour
proposer un document à traduire, en relation avec le changement de licence
en cours de OSM.
Il s'agit du premier fichier PDF en lien ci-dessous, qui
6 matches
Mail list logo