Re: [OSM-talk-fr] Langues régionales et minorisées de France et OSM

2020-05-23 Par sujet Christian Rogel

> Le 23 mai 2020 à 21:04, Marc M.  a écrit :
> 
> Bonjour,
> 
> Le 23.05.20 à 18:40, Christian Rogel a écrit :
>> Il indique avoir injecté 16 500 noms, dont 3 500 différents.
>> Pour mémoire, en janvier 2012, c’est 1500 noms bretons de communes qui
>> avaient été injectés d’un coup.
> 
> faut-il comprendre qu'il a importé des milliers de noms sans suivre
> la procédure adhoc ?
> après les tags source publicitaire qui ne sont pas des sources et les
> tags sources sur les objets au lieu des changesets, c'est dommage que la
> promotion des langues pense être une cause permettant d'outrepasser les
> bonnes pratiques communautaires.

Remarque pertinente et c’était évident pour moi que ce n’était pas une démarche
claire par rapport aux règles, mais, tout ne peut pas être maîtrisé par les 
sachants.

Retour en arrière.

Par relation, OpenStreetMap e brezhoneg apprend qu’un professeur dans une 
école d’ingénieurs informaticiens est intéressé par l’idée de transférer des 
odonymes
bretons dans OSM qu’il aime à donner comme support didactique.
Entrevue en octobre 18 où est indiqué que certains étudiants pourront choisir 
des exercices
de préparation des données.
Des tables Libre Office Calc lui sont postées.
En janvier 19, il nous indique que les étudiants n’ont pas été intéressés.

Au début de ce mois, je détecte un flot inhabituel de name:br, car, alors que 
rythme de
croisière est 100 à 300 / jour, brusquement ça arrive à des 1 500 / jour.
Whodidit me permet de repérer le pseudonyme de l’auteur probable et je lui 
adresse
un message interne à OSM.
Le professeur brittophone se fait reconnaître dans sa réponse  et je lui 
demande  quel
est le volume qui a été mis en jeu.

Il est multiplié par les éléments génériques des noms de vie (route, rue, 
boulevard, avenue, 
chemin, venelle, place, impasse, square, etc.).

On retrouve ici les débordements de « néophytes hypercompétents » qui n’ont pas 
eu le
temps, ni l’occasion de se confronter aux règles de la communauté OSM.

Il est convenu qu’il mettra ses scripts sur une page du wiki d’OSM.
Des avertissements sur les règles y seront adjoints.

Cela reste une avancée  extraordinaire pour les langues de France.


Christian R.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Langues régionales et minorisées de France et OSM

2020-05-23 Par sujet Marc M.
Bonjour,

Le 23.05.20 à 18:40, Christian Rogel a écrit :
> Il indique avoir injecté 16 500 noms, dont 3 500 différents.
> Pour mémoire, en janvier 2012, c’est 1500 noms bretons de communes qui
> avaient été injectés d’un coup.

faut-il comprendre qu'il a importé des milliers de noms sans suivre
la procédure adhoc ?
après les tags source publicitaire qui ne sont pas des sources et les
tags sources sur les objets au lieu des changesets, c'est dommage que la
promotion des langues pense être une cause permettant d'outrepasser les
bonnes pratiques communautaires.

Cordialement,
Marc

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Langues régionales et minorisées de France et OSM

2020-05-23 Par sujet Christian Rogel
Aperçu sur la localisation en langues régionales et minorisées dans OSM

1 Situation générale

3 langues ont une progression régulière et sont affichées comme couches sur le 
rendu Fr d’OpenStreetMap France :

breton (108 000 mentions), occitan (30 000) et basque (4 600). Le catalan 
affiche 6 200 mentions, mais avance peu.

L’alsacien et le corse et le gallo  croissent, mais irrégulièrement. Il leur 
manque un rendu et la médiatisation.
La première langue devrait bénéficier de sources de données municipales qui ont 
vocation à s’ouvrir.

Les autres langues (arpitan, créoles flamand occidental, franc-comtois, 
francique de Moselle, picard, tahitien) affichent
des chiffres modestes, mais là aussi, des rendus pourront enclencher le 
développement.

L’Institut d’estudis occitans va réaliser l’adjonction de cartes occitanes à un 
audioguide.
La Communauté d’agglomération du Pays basque s’active pour mettre en place une 
politique linguistque qui, à terme, 
aura des effets dans OSM.

Une coordination entre des acteurs des 3 langues de l’avant-garde a été initiée 
le mois dernier.

2 Carte localisées en langues régionales sur Wikipedia

Qui sait que les cartes créées dans Wikipedia peuvent être localisées et donc 
être affichée dans les langues 
interopérables d’OSM ?

3 Injection de noms de voie à partir de tables de correspondance nom de rue 
officiel / version localisée

Un professeur d’informatique brittophone, avec le renfort de quelques 
étudiants, a injecté la traduction en breton d'une
quantité notable de noms de voie.
Cela a été fait la première semaine de mai, ainsi que le 19 mai. Il indique 
avoir injecté 16 500 noms, dont 3 500 différents.
Démonstration en creux du manque d’originalité des élus (rue des pélicans).
Pour mémoire, en janvier 2012, c’est 1500 noms bretons de communes qui avaient 
été injectés d’un coup.

La traduction des noms de voie avait été faite par le groupe OpenStreetMap e 
brezhoneg (daremp...@openstreetmap.bzh )



Christian R.___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr