Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-12 Par sujet lenny.libre


Le 07/02/2019 à 13:58, Julien Lepiller a écrit :

Le 2019-02-07 12:13, Rpnpif a écrit :

Le  7 février 2019, Julien Lepiller a écrit :

> Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est 
bien le

> sens.
oui et non si l'on fait référence à 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Field_Papers


Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
par « chemin » ;)


Non, parce que ce sont des termes techniques utilisés qu'il faut
connaître (après explication) pour utiliser ID ou JOSM.
Faisant des micro-formations à des novices pas geek pour un sou, je
peux vous dire que le minimum de jargon est important, sinon ils
partent. Je parle d'expérience.


Je ne comprends pas, iD me dit bien par exemple « Tous les attributs 
(6) »

sur un nœud que je sélectionne. Par contre il parle de « ligne » et pas
de « chemin », ce qui est peut-être plus exact. Je ne peux pas 
vérifier dans

JOSM pour le moment, mais ça serait dommage qu'il y ait incohérence entre
les deux éditeurs.
Josm a un panneau qui s'appelle "Attributs/Appartenance" dans lequel on 
saisit une "clé et sa valeur" et dans le panneau "Sélection" on fait 
référence à  "Relations / Chemins / noeuds"




Pour le reste, je suis d'accord, sauf qu'Osmand a un module qui
s'appelle Osmand Live qui met à jour la carte en quasi temps réel
(même s'il a quelques petits bogues sur le calcul d'itinéraires).

Oups, pas taper, j'ai écrit en français, j'ai écrit bogues :)).

Explication : je milite pour l'absence de jargon, facteur de fracture
sociale, d'entre-soi et anti-éducation populaire.


Je crois que je comprends la motivation, mais en quoi « tag » est-il
moins du jargon que « attribut » ? Inversement, pourquoi « nœud » ou
« point » et pas « node » ?

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-09 Par sujet Rpnpif
Le  9 février 2019, Jean-Christophe Becquet a écrit :

> Le 07/02/2019 17:03, Eric a écrit :
> > FieldPapers fait référence à un outil en ligne qui permettait d'imprimer
> > un fond de carte d'une zone pour ensuite servir de support à un relevé
> > terrain. Cette fonction n'existe peut être plus...
> > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Field_Papers  
> 
> Bonjour,
> 
> Field Papers existe toujours* et il me semble qu'au départ, c'est le nom
> du logiciel donc un nom propre. Du coup, je me dis c'est un peu comme si
> on essayait de traduire OpenStreetMap non ?
> 
> * http://fieldpapers.org
> 
> Cela n’empêche pas dans l'explication de parler d'une feuille de route
> imprimée ou d'un support papier pour faire des relevés sur le terrain.
> 

Très intéressant. Merci.
Sinon, je suis d'accord avec ce qu'écrit Marc Marc.

-- 
Alain Rpnpif

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-08 Par sujet Jean-Christophe Becquet
Le 07/02/2019 17:03, Eric a écrit :
> FieldPapers fait référence à un outil en ligne qui permettait d'imprimer
> un fond de carte d'une zone pour ensuite servir de support à un relevé
> terrain. Cette fonction n'existe peut être plus...
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Field_Papers

Bonjour,

Field Papers existe toujours* et il me semble qu'au départ, c'est le nom
du logiciel donc un nom propre. Du coup, je me dis c'est un peu comme si
on essayait de traduire OpenStreetMap non ?

* http://fieldpapers.org

Cela n’empêche pas dans l'explication de parler d'une feuille de route
imprimée ou d'un support papier pour faire des relevés sur le terrain.

Bon week-end

JCB
-- 
Conférence « Communs numériques - Cartes sensibles » 26 février à Digne
https://twitter.com/mairiedigne/status/1092322448769458177

==APITUX : le choix du logiciel libre==

APITUX - Jean-Christophe Becquet
2 chemin du Tivoli - 04000 Digne-les-Bains
06 25 86 07 92 - j...@apitux.com - http://www.apitux.com
SIRET : 452 887 441 00031 - APE : 6202A

===


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Julien Lepiller

Le 2019-02-07 16:05, marc marc a écrit :

Le 07.02.19 à 15:46, Jean-Marc Liotier a écrit :

Polyligne (ouverte)


il y a bien https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyligne
pour "ligne polygonale" mais :
- qu'à mon avis la majorité des gens n'ont jamais entendu
- vont mal comprendre (parce que poly=plusieurs donne l'impression
qu'il y a plusieurs lignes alors que l'explication est que
c'est une ligne composée d'un ou plusieurs segment)
- qui me semble donc être une complication gratuite :)

Le seule avantage serrait d'utiliser le même terme qu'en géomatique.
mais je suis pas convaincu qu'on gagne à aligner du jardon pour parler
avec le contributeur standard


Ha ! je m'absente et voilà déjà cinq réponses qui rebondissent sur
le terme de « chemin ». Vous avez raison évidemment, en voyant le
terme de « ligne » utilisé par iD, ça a l'air beaucoup plus naturel,
donc j'utiliserai maintenant plutôt ce terme. Merci pour toutes
ces réponses !


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Eric
Le jeu. 7 févr. 2019 à 11:21, Rpnpif  a écrit :

> Bonjour,
>
> Le  6 février 2019, Eric a écrit :
>
> > Bonjour,
> >
> > J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça
> peut
> > aider...
> > http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf   (ou .docx)
> > http://www.blueb.fr/osm/SlidesOSM.pdf(ou pptx)
>
> Merci pour ce travail très intéressant.
>
> Juste quelques petites remarques :
>
> Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
> sens.
>

FieldPapers fait référence à un outil en ligne qui permettait d'imprimer un
fond de carte d'une zone pour ensuite servir de support à un relevé
terrain. Cette fonction n'existe peut être plus...
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Field_Papers

>
> « Pas de données nominatives », le tag operator sur les commerces ou
> services est parfois ou souvent complété par une donnée nominative.
> C'est interdit ? De même le nom d'une zone est nominatif par
> définition ;). À moins que nominatives veuillent dire données
> personnelles d'un individu, donc données « personnelles » (répétition).
>
> Exact, c'est pas limpide. L'idée est de ne pas faire apparaitre des noms
de personnes n'ayant pas cherché à être public mais c'est à mieux définir.
Compliqué quand on a droit à peu de mots

« Pas de données ponctuelles dans le temps » : la plupart des données
> évoluent dans le temps. Des routes se modifient et se créent, des noms
> changent, des routes ou zones en travaux sont reportées (à condition de
> suivre leur finalisation), des arbres disparaissent, etc. Donc c'est
> une affirmation à nuancer.
>

D'accord aussi. Je pensais en mettant ca par exemple à de vieilles
discussions du style "est-ce que je peux faire une relation pour identifier
une étape du Tour de France vélo ?"

C'est une question générale qui ne me semble pas faire consensus. Je
> pense que l'on peut reporter une donnée temporaire si on est capable
> soi-même ou avec l'aide de contributeur plus proche, et à terme, de la
> faire évoluer jusqu'à un état soi-disant plus stable. Cela sous-entend
> de suivre en quasi temps réel. C'est très utile pour le calcul
> d'itinéraires.
>
> Je m'inspirerai de ce travail très utile.
> --
> Alain Rpnpif
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet marc marc
Le 07.02.19 à 15:46, Jean-Marc Liotier a écrit :
> Polyligne (ouverte)

il y a bien https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyligne
pour "ligne polygonale" mais :
- qu'à mon avis la majorité des gens n'ont jamais entendu
- vont mal comprendre (parce que poly=plusieurs donne l'impression
qu'il y a plusieurs lignes alors que l'explication est que
c'est une ligne composée d'un ou plusieurs segment)
- qui me semble donc être une complication gratuite :)

Le seule avantage serrait d'utiliser le même terme qu'en géomatique.
mais je suis pas convaincu qu'on gagne à aligner du jardon pour parler 
avec le contributeur standard
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet osm . sanspourriel

Polyligne est exact mais peu usité.

Ligne (brisée ou droite) est compréhensible du commun des mortels.

Pour l'autre remarque : sa _ou ses_ valeurs ! ;-)

Jean-Yvon

Le 07/02/2019 à 15:46, Jean-Marc Liotier - j...@liotier.org a écrit :

On 2019-02-07 15:11, marc marc wrote:

est-ce que way ne devrait-il pas être traduit par trait ou ligne ?

Polyligne (ouverte) ou polygone (fermé)


de même avec node, au lieu de nœud (qui en français sous-entend qu'il y
a un lien entre plusieurs chose), le mot point me semble plus adapté.

Dans mes vieux souvenirs de noviciat, le mot "noeud" pour ce qui était
pour moi un point semblait une complication gratuite. Donc, pour un
document de vulgarisation, le mot "point" est à mon avis mieux adapté.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Jean-Marc Liotier
On Thu, February 7, 2019 11:46 am, Julien Lepiller wrote:
>
> Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
> par « chemin » ;)

C'est ce que j'utilise toujours lorsque je parle d'Openstreetmap en
Français: un attribut, formé d'une clé et de sa valeur.

Je ne devrais pas ?


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Jean-Marc Liotier
On 2019-02-07 15:11, marc marc wrote:
>
> est-ce que way ne devrait-il pas être traduit par trait ou ligne ?

Polyligne (ouverte) ou polygone (fermé)

> de même avec node, au lieu de nœud (qui en français sous-entend qu'il y
> a un lien entre plusieurs chose), le mot point me semble plus adapté.

Dans mes vieux souvenirs de noviciat, le mot "noeud" pour ce qui était
pour moi un point semblait une complication gratuite. Donc, pour un
document de vulgarisation, le mot "point" est à mon avis mieux adapté.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet marc marc
Le 07.02.19 à 11:46, Julien Lepiller a écrit :
> « way » par « chemin » ;)

c'est pas l'idéal quand même d'en arriver à écrire "pour ajouter un 
bâtiment, faite un chemin fermé" ou "pour ajouter une piste cyclable, 
faites un chemin"
est-ce que way ne devrait-il pas être traduit par trait ou ligne ?
de même avec node, au lieu de nœud (qui en français sous-entend qu'il y 
a un lien entre plusieurs chose), le mot point me semble plus adapté.

> une route bloquée pour
> cause de travaux pendant quelques jours, sans que le tracé ou le propriétés
> de la route ne doivent changer.
 > Dans le premier cas, cela peut demander de la réactivité pour rétablir
 > l'ancienne donnée et il n'est pas forcément très utile de changer la
 > donnée de manière temporaire.

je partage ton avis.
soit on sait être hyper réactif, et on pourrait imaginer d'ajouter un 
point barrier=* si les travaux vont durée "un certains temps"
soit on fait mieux de rien faire parce qu'on risque d'être + longtemps 
faux que juste.

> Le deuxième, c'est un local commercial
> qui abritait un magasin de vêtements et qui change de propriétaire, pour
> devenir un magasin d'instruments de musique. Le local est en travaux pour
> refaire la décoration.
> Dans le deuxième cas, ça n'a pas de sens de laisser la donnée même
> si l'état actuel est temporaire : l'ancien magasin ne reviendra pas,
> inutile donc de le laisser.

je suis 'accord avec toi.
pour ma part shop=vaccant est le mieux adapté :
- c'est clair que l'occupant précédent n'y est plus
- c'est clair que l'occupant suivant n'est pas encore actif
- on garde l'historique ce qui peux parfois éviter des ping-pong
pour des modifs de salon (qlq quivoit sur une image mappilary 
l’existence du commerce ayant entre temps fermé)
je me demande même si StreetComplete n'a pas une quête
pour demander si le lieu est rouvert après un certain délais.

> laisser une note

le soucis c'est qu'il y a bcp trop de peu de monde qui traite les notes, 
en plus d'être inaccessible à certain outil (la personne avec 
StreetComplete pourrait éventuellement compléter la note s'il y a une 
question mais ne pourra pas recréer un magasin si le précédent a été 
supprimé)

> mettent à jour que rarement leur carte (osmand, ...)

oui c'est un soucis, même en étant très réactif,
c'est inévitable de faire parfois une modif le lendemain de la maj de la 
carte hors ligne et d'avoir donc des cartes hors ligne "incorrecte" 
pendant un moi
en même temps il y a des utilisateurs maps.me qui ont parfois
des cartes de 2 ans :)
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Julien Lepiller

Le 2019-02-07 12:13, Rpnpif a écrit :

Le  7 février 2019, Julien Lepiller a écrit :


> Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
> sens.

Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
par « chemin » ;)


Non, parce que ce sont des termes techniques utilisés qu'il faut
connaître (après explication) pour utiliser ID ou JOSM.
Faisant des micro-formations à des novices pas geek pour un sou, je
peux vous dire que le minimum de jargon est important, sinon ils
partent. Je parle d'expérience.


Je ne comprends pas, iD me dit bien par exemple « Tous les attributs (6) 
»

sur un nœud que je sélectionne. Par contre il parle de « ligne » et pas
de « chemin », ce qui est peut-être plus exact. Je ne peux pas vérifier 
dans
JOSM pour le moment, mais ça serait dommage qu'il y ait incohérence 
entre

les deux éditeurs.



Pour le reste, je suis d'accord, sauf qu'Osmand a un module qui
s'appelle Osmand Live qui met à jour la carte en quasi temps réel
(même s'il a quelques petits bogues sur le calcul d'itinéraires).

Oups, pas taper, j'ai écrit en français, j'ai écrit bogues :)).

Explication : je milite pour l'absence de jargon, facteur de fracture
sociale, d'entre-soi et anti-éducation populaire.


Je crois que je comprends la motivation, mais en quoi « tag » est-il
moins du jargon que « attribut » ? Inversement, pourquoi « nœud » ou
« point » et pas « node » ?

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Rpnpif
Le  7 février 2019, Julien Lepiller a écrit :

> > Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
> > sens.  
> 
> Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
> par « chemin » ;)

Non, parce que ce sont des termes techniques utilisés qu'il faut
connaître (après explication) pour utiliser ID ou JOSM.
Faisant des micro-formations à des novices pas geek pour un sou, je
peux vous dire que le minimum de jargon est important, sinon ils
partent. Je parle d'expérience.

Pour le reste, je suis d'accord, sauf qu'Osmand a un module qui
s'appelle Osmand Live qui met à jour la carte en quasi temps réel
(même s'il a quelques petits bogues sur le calcul d'itinéraires).

Oups, pas taper, j'ai écrit en français, j'ai écrit bogues :)).

Explication : je milite pour l'absence de jargon, facteur de fracture
sociale, d'entre-soi et anti-éducation populaire.

-- 
Alain Rpnpif

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Julien Lepiller

Le 2019-02-07 11:21, Rpnpif a écrit :

Bonjour,

Le  6 février 2019, Eric a écrit :


Bonjour,

J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça 
peut

aider...
http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf   (ou .docx)
http://www.blueb.fr/osm/SlidesOSM.pdf(ou pptx)


Merci pour ce travail très intéressant.

Juste quelques petites remarques :

Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
sens.


Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
par « chemin » ;)



« Pas de données nominatives », le tag operator sur les commerces ou
services est parfois ou souvent complété par une donnée nominative.
C'est interdit ? De même le nom d'une zone est nominatif par
définition ;). À moins que nominatives veuillent dire données
personnelles d'un individu, donc données « personnelles » (répétition).

« Pas de données ponctuelles dans le temps » : la plupart des données
évoluent dans le temps. Des routes se modifient et se créent, des noms
changent, des routes ou zones en travaux sont reportées (à condition de
suivre leur finalisation), des arbres disparaissent, etc. Donc c'est
une affirmation à nuancer.
C'est une question générale qui ne me semble pas faire consensus. Je
pense que l'on peut reporter une donnée temporaire si on est capable
soi-même ou avec l'aide de contributeur plus proche, et à terme, de la
faire évoluer jusqu'à un état soi-disant plus stable. Cela sous-entend
de suivre en quasi temps réel. C'est très utile pour le calcul
d'itinéraires.


À mon avis il faut différencier deux cas : la donnée est bonne en 
général
mais il y a actuellement un changement d'état temporaire (par exemple 
des

travaux bloquent une route pour quelques jours, mais ensuite il n'est
pas prévu de changer la rue) et la donnée est incorrecte mais on est
en transition (par exemple, un local commercial en travaux avant 
l'ouverture

d'un nouveau magasin).

Je vous propose deux exemple : le premier, c'est une route bloquée pour
cause de travaux pendant quelques jours, sans que le tracé ou le 
propriétés

de la route ne doivent changer. Le deuxième, c'est un local commercial
qui abritait un magasin de vêtements et qui change de propriétaire, pour
devenir un magasin d'instruments de musique. Le local est en travaux 
pour

refaire la décoration.

Dans le premier cas, cela peut demander de la réactivité pour rétablir
l'ancienne donnée et il n'est pas forcément très utile de changer la
donnée de manière temporaire.

Dans le deuxième cas, ça n'a pas de sens de laisser la donnée même
si l'état actuel est temporaire : l'ancien magasin ne reviendra pas,
inutile donc de le laisser. Si on ne peut pas surveiller l'arrivée
du nouveau magasin, on peut au moins laisser une note, mais je ne crois
pas qu'il soit nécessaire de pouvoir être réactif dans ce cas.

Donc, on peut mettre à jour dans les cas de transition (l'ancienne 
donnée

est fausse et le restera), mais pas les cas de modifications temporaires
(l'ancienne donnée n'est actuellement pas valide, mais le sera de 
nouveau

un peu plus tard), sauf si on peut s'engager à maintenir la donnée en
question ou que le temporaire est particulièrement long.

Il faut penser aussi aux utilisations qui ne mettent à jour que rarement
leur carte (osmand, ...) et qui risquent de voir ces changements pendant
plus de temps que nécessaire. Mais on ne cartographie pas pour le
rendu, n'est-ce pas ?

Finalement, pour dire tout ça en une phrase, c'est pas facile ;)



Je m'inspirerai de ce travail très utile.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-07 Par sujet Rpnpif
Bonjour,

Le  6 février 2019, Eric a écrit :

> Bonjour,
> 
> J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça peut
> aider...
> http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf   (ou .docx)
> http://www.blueb.fr/osm/SlidesOSM.pdf(ou pptx)

Merci pour ce travail très intéressant.

Juste quelques petites remarques :

Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est bien le
sens.

« Pas de données nominatives », le tag operator sur les commerces ou
services est parfois ou souvent complété par une donnée nominative.
C'est interdit ? De même le nom d'une zone est nominatif par
définition ;). À moins que nominatives veuillent dire données
personnelles d'un individu, donc données « personnelles » (répétition).

« Pas de données ponctuelles dans le temps » : la plupart des données
évoluent dans le temps. Des routes se modifient et se créent, des noms
changent, des routes ou zones en travaux sont reportées (à condition de
suivre leur finalisation), des arbres disparaissent, etc. Donc c'est
une affirmation à nuancer.
C'est une question générale qui ne me semble pas faire consensus. Je
pense que l'on peut reporter une donnée temporaire si on est capable
soi-même ou avec l'aide de contributeur plus proche, et à terme, de la
faire évoluer jusqu'à un état soi-disant plus stable. Cela sous-entend
de suivre en quasi temps réel. C'est très utile pour le calcul
d'itinéraires.

Je m'inspirerai de ce travail très utile.
-- 
Alain Rpnpif

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-06 Par sujet Eric
Bonjour,

J'ai eu à en faire un rapidement pour une présentation récente, si ça peut
aider...
http://www.blueb.fr/osm/PresOSM.pdf   (ou .docx)
http://www.blueb.fr/osm/SlidesOSM.pdf(ou pptx)

Cordialement
Eric [Blueberry]

NB: coquille sur l’icône de polygone (icône relation sur la plaquette)


Le mer. 6 févr. 2019 à 10:29, Jean-Christophe Becquet  a
écrit :

> Le 03/12/2018 11:26, Jean-Christophe Becquet a écrit :
> > Je ne retrouve pas où j'ai vu passer l'adresse de ce pad lancé au nom de
> > l'association OpenStreetMap France par Adrien Pavie pour la réalisation
> > d'un dépliant destiné au grand public pour parler du projet
> > OpenStreetMap. Excusez-moi pour le doublon si c'est déjà passé sur la
> liste.
> > https://semestriel.framapad.org/p/osmfr_depliant_doctravail
>
> Bonjour,
>
> Le travail se poursuit sur
> https://www.loomio.org/d/xEPeNADC/d-pliant-osm-textes-v1
>
> Bonne journée
>
> JCB
> --
> Conférence « Communs numériques - Cartes sensibles » 26 février à Digne
> https://www.agendadulibre.org/events/18821
>
> ==APITUX : le choix du logiciel libre==
>
> APITUX - Jean-Christophe Becquet
> 2 chemin du Tivoli - 04000 Digne-les-Bains
> 06 25 86 07 92 - j...@apitux.com - http://www.apitux.com
> SIRET : 452 887 441 00031 - APE : 6202A
>
> ===
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-06 Par sujet Jean-Christophe Becquet
Le 03/12/2018 11:26, Jean-Christophe Becquet a écrit :
> Je ne retrouve pas où j'ai vu passer l'adresse de ce pad lancé au nom de
> l'association OpenStreetMap France par Adrien Pavie pour la réalisation
> d'un dépliant destiné au grand public pour parler du projet
> OpenStreetMap. Excusez-moi pour le doublon si c'est déjà passé sur la liste.
> https://semestriel.framapad.org/p/osmfr_depliant_doctravail

Bonjour,

Le travail se poursuit sur
https://www.loomio.org/d/xEPeNADC/d-pliant-osm-textes-v1

Bonne journée

JCB
-- 
Conférence « Communs numériques - Cartes sensibles » 26 février à Digne
https://www.agendadulibre.org/events/18821

==APITUX : le choix du logiciel libre==

APITUX - Jean-Christophe Becquet
2 chemin du Tivoli - 04000 Digne-les-Bains
06 25 86 07 92 - j...@apitux.com - http://www.apitux.com
SIRET : 452 887 441 00031 - APE : 6202A

===

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2018-12-03 Par sujet PanierAvide

Bonjour Jean-Christophe,

Merci pour ces supports et les ajouts réalisés dans le pad :-)

Cordialement,

Adrien.

Le 03/12/2018 à 11:26, Jean-Christophe Becquet a écrit :

Bonjour,

Je ne retrouve pas où j'ai vu passer l'adresse de ce pad lancé au nom de
l'association OpenStreetMap France par Adrien Pavie pour la réalisation
d'un dépliant destiné au grand public pour parler du projet
OpenStreetMap. Excusez-moi pour le doublon si c'est déjà passé sur la liste.
https://semestriel.framapad.org/p/osmfr_depliant_doctravail


Pour ma part, j'avais partagé sous licence libre ma présentation
La cartographie participative, quels enjeux ?
https://framagit.org/apitux/apitux-18-09-25-la-cartographie-participative-quels-enjeux


Voir aussi la présentation de Jakob Miksch sur l'écosystème
OpenStreetMap (en anglais) sous licence Creative Commons BY et l'article
sur son blog.

The OpenStreetMap Ecosystem
https://av.tib.eu/media/38509
http://jakobmiksch.eu/post/openstreetmap_overview/

Bonne journée

JCB



--
PanierAvide
Géomaticien & développeur


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2018-12-03 Par sujet Jean-Christophe Becquet
Bonjour,

Je ne retrouve pas où j'ai vu passer l'adresse de ce pad lancé au nom de
l'association OpenStreetMap France par Adrien Pavie pour la réalisation
d'un dépliant destiné au grand public pour parler du projet
OpenStreetMap. Excusez-moi pour le doublon si c'est déjà passé sur la liste.
https://semestriel.framapad.org/p/osmfr_depliant_doctravail


Pour ma part, j'avais partagé sous licence libre ma présentation
La cartographie participative, quels enjeux ?
https://framagit.org/apitux/apitux-18-09-25-la-cartographie-participative-quels-enjeux


Voir aussi la présentation de Jakob Miksch sur l'écosystème
OpenStreetMap (en anglais) sous licence Creative Commons BY et l'article
sur son blog.

The OpenStreetMap Ecosystem
https://av.tib.eu/media/38509
http://jakobmiksch.eu/post/openstreetmap_overview/

Bonne journée

JCB
-- 
Les logiciels libres pour les collectivités locales et les administrations
http://www.apitux.org/index.php?2007/07/05/178-les-logiciels-libres-pour-les-collectivites-locales

==APITUX : le choix du logiciel libre==

APITUX - Jean-Christophe Becquet
BP 32 - 04001 Digne-les-Bains Cedex
06 25 86 07 92 - j...@apitux.com - http://www.apitux.com
SIRET : 452 887 441 00031 - APE : 6202A

===

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr