Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
Le mardi 24 août 2010 07:22:36, Pierre-Alain Dorange a écrit : Yannick VOYEAUD yann...@voyeaud.org wrote: Pour l'analyse du tag à appliquer au passage sous l'immeuble nous serons tous d'accord pour admettre que 'Tunnel' est inadéquat. Un tunnel implique une notion de terrain et non de bâti. Pour mettre 'Covered' je suis contre aussi car ce n'est en aucun cas un passage couvert! La seule solution qui me semble architecturalement moins pire que les autres c'est 'Pont'. En effet qu'est-ce qu'un pont? C'est avant tout un édifice solide (immeuble) sous, ou sur, lequel passe une voie de circulation. Ne sommes-nous pas dans ce cas?! Si on regarde les définitions sur le wiki c'est pourtant covered qui convient, il y a même une photo qui correspond exactement à la situation : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:covered Tunnel est inapproprié (le passage se doit d'être souterrain ce qui n'est pas le cas) et Bridge me semble innaproprié car Bridge implique que la voie passe au dessus d'une autre. Dans le cas évoqué il n'y a qu'une seule voie, pas 2 qui se croisent... http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tunnel http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bridge http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cutting Si on s’en tient aux définitions du Wiki, effectivement, la balise covered est de mise. Ceci dit je suis un peu comme certains d’entre nous, je ne suis pas satisfait de cette définition. La base OSM contient des données conceptuelles/génériques : cela permet de décrire, avec assez peu de données, des situations précises. Suffisamment précises pour qu’à leur interprétation on se retrouve dans la situation décrite. Moi, je me serais contenté d’un tunnel=yes, à l’instar d’un tunnel souterrain. Et d’ailleurs avant de découvrir dans cette discussion la balise covered, j’ai balisé jusqu’ici toutes ces situations avec tunnel=yes. Après tout, le concept c’est de faire passer un chemin sous quelque chose, la balise tunnel=yes exprime très bien celà. Ensuite pour l’interprétation, il ne reste qu’à regarder ce que le chemin traverse ; autrement dit regarder ce qu’il y a autour (la base de données est là pour nous fournir ces objets) ; ici, un bâtiment (en ce qui concerne le layer=0 par défaut), donc il s’agit d’un tunnel sous bâtiment. La situation est décrite, et il me semble qu’elle se suffit. D’ailleurs, on a une seule balise tunnel quelque soit ce qui passe dans le tunnel. Pourquoi changer de balise lorsque l’objet traversé change ? La situation est totalement décrite lorsqu’on sait qu’un chemin traverse un objet (tunnel=yes), qu’on connaît le type du chemin (highway=*) et qu’on connaît l’objet traversé (bâtiment, ou terrain). D’autre part, covered pour ce genre de passage me gêne. Dans la définition anglaise ou française, covered ou couvert est un adjectif qui qualifie un objet qu’on a protégé ou caché. Or ici, à moins qu’on me dise qu’il s’agisse d’un passage secret ou qu’il faut protéger, le trou dans le bâtiment est à vocation de créer un passage. Covered me paraît adapté dans les montagnes, pour les chemins protégés des avalanches. Dans ce cas là, les chemins sont couverts (ou semi couverts covered=half ?) et ne sont pas forcément des tunnels. Mes 0.02€, -- Mickey86, Mikaël Cordon mel : mikael.cor...@gmail.com jid : mikael.cor...@jabber.fr statusnet : http://identi.ca/mickey86 ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
Mickey86 mikael.cor...@gmail.com wrote: [...] Après tout, le concept c'est de faire passer un chemin sous quelque chose, la balise tunnel=yes exprime très bien celà. C'est là que je suis pas tout à fait d'accord. Le chemin ne passe justement pas *sous* quelque chose (concept tunnel, underground), mais plutot à travers quelquec hose (concept covered, même si la mot peut sembler mal choisit) Si le passage se faisait sous le batiment alors tunnel serait approprié, AMHA. -- Pierre-Alain Dorange ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
2010/8/24 Pierre-Alain Dorange pdora...@mac.com ne passe justement pas *sous* quelque chose (concept tunnel, underground), mais plutot à travers quelquec hose (concept covered, même si la mot peut sembler mal choisit) Oh oui, et la différence est énorme. C'est vrai que dans un cas, l'espace est limité en hauteur et en largeur et dans l'autre, l'espace est limité en hauteur et probablement en largeur... Pour les nouveaux, il faut aussi comprendre que le tag tunnel a été utilisé pendant des années pour ce cas de figure (avec layer sur le building). C'est pourquoi il y a 50 fois plus de tags tunnel que de covered et que personne ne sait quels 'tunnels' sont maintenant vraiment des 'tunnel' suivant la nouvelle définition (donc cette situation risque de perdurer). Il y a régulièrement des propositions pour améliorer le côté descriptif des tags (comme pour les 'amenity', 'emergency' ou encore plus récemment les 'tourism'). Cela fait certe plaisir à quelques uns de donner un tag qui décrit mieux l'objet mais si cela n'apporte rien de plus en terme de fonctionnalité, il n'y a pas d'intérêt et c'est probablement même destructeur pour le project puisqu'on complique le travail des consomateurs de données et que le travail de nettoyage des anciens tags n'est que rarement effectué. Pieren NB: 'covered=yes' ne remplace pas 'wall=no' puisqu'il s'applique à ce qui est en-dessous et non à la structure qui est au-dessus (d'ailleur, tout cela aurait pu être remplacé par un man_made=covering mais c'est une autre histoire). ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
Le 24 août 2010 10:00, Pierre-Alain Dorange pdora...@mac.com a écrit : Mickey86 mikael.cor...@gmail.com wrote: [...] Après tout, le concept c'est de faire passer un chemin sous quelque chose, la balise tunnel=yes exprime très bien celà. C'est là que je suis pas tout à fait d'accord. Le chemin ne passe justement pas *sous* quelque chose (concept tunnel, underground), mais plutot à travers quelquec hose (concept covered, même si la mot peut sembler mal choisit) Si le passage se faisait sous le batiment alors tunnel serait approprié, AMHA. Si le passage se faisait « sous » le bâtiment alors j’utiliserais « layer=-1 » qui indique qu’on « change de plan ». -- Pierre-Alain Dorange ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Mikaël Cordon ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
Le 24 août 2010 10:22, Pieren pier...@gmail.com a écrit : NB: 'covered=yes' ne remplace pas 'wall=no' puisqu'il s'applique à ce qui est en-dessous et non à la structure qui est au-dessus (d'ailleur, tout cela aurait pu être remplacé par un man_made=covering mais c'est une autre histoire). Oui, je ne me suis sans doute pas bien exprimé, ce que je voulais dire, c'est qu'on peut se retrouver avec un objet : building=yes wall=no amenity=bicycle_parking alors que d'autres mettront : amenity=bicycle_parking covered=yes pour décrire la même chose (un parking à vélo couvert). Matthias ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
Le lundi 23 août 2010 à 14:06 +0200, nono a écrit : Salut Le validateur de josm me trouve des erreurs « chemins se croisant » entre un chemin et un bâtiment. Je cherche à tagger un passage pour piéton (vélo et/ou autre) sous le porche d'un bâtiment. Souvent ce chemin permet l'accès à une arrière cour ou une autre ruelle. Une idée ? Je crois que le mieux c'est de mettre building=yes et wall=no pour le bâtiment et faire passer le chemin sur (sous) le bâtiment Philippe ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] passage sous un porche
Yannick VOYEAUD yann...@voyeaud.org wrote: Pour l'analyse du tag à appliquer au passage sous l'immeuble nous serons tous d'accord pour admettre que 'Tunnel' est inadéquat. Un tunnel implique une notion de terrain et non de bâti. Pour mettre 'Covered' je suis contre aussi car ce n'est en aucun cas un passage couvert! La seule solution qui me semble architecturalement moins pire que les autres c'est 'Pont'. En effet qu'est-ce qu'un pont? C'est avant tout un édifice solide (immeuble) sous, ou sur, lequel passe une voie de circulation. Ne sommes-nous pas dans ce cas?! Si on regarde les définitions sur le wiki c'est pourtant covered qui convient, il y a même une photo qui correspond exactement à la situation : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:covered Tunnel est inapproprié (le passage se doit d'être souterrain ce qui n'est pas le cas) et Bridge me semble innaproprié car Bridge implique que la voie passe au dessus d'une autre. Dans le cas évoqué il n'y a qu'une seule voie, pas 2 qui se croisent... http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tunnel http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bridge http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cutting -- Pierre-Alain Dorange ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr