としです.
私は今でも旧来ながら?のGPSログによるマッピングです.
しかし、努力した地図データが精度や詳細さで劣るとき
速いスピードで置き換わることはありうるのかという気持ちです。
私は割りきって考えていまして,「正確なデータがインポートされるなら良いなぁ」と思ってたりします.
GPSロガーを持ってマッピングするのは楽しいのですが,何しろ時間がかかります(汗
もしインポートなしで,GPSロガーだけしかマッピングするしか手段がないとすると,日本のOSM地図が完成するのは,後,数世代後の様にも思います.
としです.
個人的に、いまのところオフラインで使えるケータイ用OSMとしては、
osmand と2強のアプリじゃないかな、って思ってます。
(機能としてはosmandのほうが多機能で、閲覧するだけなら MapsWithMe、みたいな)
バイク(オートバイ)でOSMナビをした事があるのですが,個人的には,
NavDroyd がナビソフトとしては一番良かったです.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.osa.android.navdroydhl=ja
NavDroyd
ikiyaです。
としさん、コメントありがとうございます。ご意見聞けてうれしいです。
はい、私もGPSマッピングしております。プラスBingプラスKIBAN使いの浮気性です。 :-)
私は割りきって考えていまして,「正確なデータがインポートされるなら良いなぁ」と思ってたりします.
はい、ほぼ同意です。ただし新規エリア、新規オブジェクトが対象でしょうか。
ただし、としさんも後半で触れているように
それに,一次ソースは正確...本当に正確でしょうか.
の心配はつきまといます。
今回は既存のデータの置き換え、書き変わりをテーマにしていました。
Fabienです。
あの変更でローマ字の名称は除かれていた。
http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085
あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC
この編集を取り消してもよろしいですか。
ごめんなさい、わたしは日本語がうまく話せません。
Fabien
___
ダグラスです。
On 09/04/2013 04:08 AM, Fabien SK wrote:
Fabienです。
あの変更でローマ字の名称は除かれていた。
http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/15407085
あのページによれば日本語とローマ字の名称の必要です。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Multilingual_names#.E6.97.A5.E6.9C.AC
今にはそのページは 「name=日本語 (ローマ字)」が書いています。
いいだです。
ほかのいくつかの国は最近このパターンをやめました。(例えば、
タイ。)
代わりに、name:en とか name:ja_rm とか使うようになっていました。
ローソンさんデータのインポートに関するメールでも書いたのですが、
僕はカッコ書きをやめたいと思っています。
(name:enや name:ja_rm, name:ja_kana を使うようにしたい)
他のみなさんはいかがでしょうか?
2013年9月4日 8:25 Douglas Perkins doug...@dperkins.org:
ダグラスです。
On 09/04/2013 04:08
6 matches
Mail list logo