He cercat el terme 'locale' a diversos diccionaris anglesos: *Oxford*: http://www.askoxford.com/concise_oed/locale?view=uk *noun* a place associated with particular events. — ORIGIN French *local* ‘locality’, respelled to indicate stress on the final syllable.
*Cambridge*: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=46861&dict=CALD noun [C] FORMAL an area or place, especially one where something special happens, such as the action in a book or a film *Merriam-Webster*: http://www.merriam-webster.com/dictionary/locale* noun *Etymology: modification of French *local,* from *local,* adjective Date:1772 1 *:* a place or locality<http://www.merriam-webster.com/dictionary/locality>especially when viewed in relation to a particular event or characteristic 2 *:* site <http://www.merriam-webster.com/dictionary/site> , scene<http://www.merriam-webster.com/dictionary/scene> <the *locale* of a story> *Free On-line Dictionary of Computing*: http://foldoc.org/?locale <*programming <http://foldoc.org/contents/programming.html>*> A geopolitical place or area, especially in the context of configuring an operating system<http://foldoc.org/?operating+system>or application program <http://foldoc.org/?application+program> with its character sets<http://foldoc.org/?character+sets>, date and time formats, currency formats etc. Locales are significant for internationalisation<http://foldoc.org/?internationalisation>and localisation <http://foldoc.org/?localisation>. *Wiktionary*: http://en.wiktionary.org/wiki/locale?rdfrom=Locale 1.- The place <http://en.wiktionary.org/wiki/place> where something happens<http://en.wiktionary.org/wiki/happen> . 2.- (computing) The set of settings <http://en.wiktionary.org/wiki/setting>related to the language <http://en.wiktionary.org/wiki/language> and region<http://en.wiktionary.org/wiki/region>in which a computer program <http://en.wiktionary.org/wiki/program> executes. Examples are language, paper format, character encoding<http://en.wiktionary.org/wiki/character_encoding>etc. Veiem que sigui quin sigui el context, el terme 'locale' fa referència sempre a la localització, només que s'utilitza sobretot com una forma específica de localització. Termes similars en català: localització - emplaçament - situació - ubicació Termes similars en anglès: locale - place - site - setting - venue Tenint en compte que "settings" són paràmetres, podríem dir que 'locale' fa referència al conjunt de paràmetres locals? 2009/3/27 Toni Hermoso Pulido <toni...@softcatala.cat> > En/na Domènec Montjé ha escrit: > > A mi personalment no m'acaba de convèncer cap d'aquestes opcions. > > > > Localitzar em sona més a trobar la posició d'una cosa al mapa... > > Localitzar, o pròpiament localització, és la traducció al català del > terme anglès localizate, localization. > El TERMCAT el recull ja fa temps així, tot i que hi ha gent que n'ha > qüestionat l'ús: > http://latel.upf.edu/terminotica/membres/DE_YZA/PUBLI/tal.pdf > > Tanmateix ara estem parlant de 'locale'. Crec que el més important és > aportar suggeriments i punts de vista el més raonats possibles perquè > sinó no enriquirem la discussió. > > Salut, > > -- > Toni Hermoso Pulido > http://www.cau.cat > > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia@llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > >
_______________________________________________ Terminologia mailing list Terminologia@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia