He cercat el terme 'locale' a diversos diccionaris anglesos:

*Oxford*: http://www.askoxford.com/concise_oed/locale?view=uk
*noun* a place associated with particular events.
  — ORIGIN French *local* ‘locality’, respelled to indicate stress on the
final syllable.

*Cambridge*: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=46861&dict=CALD
noun [C] FORMAL
an area or place, especially one where something special happens, such as
the action in a book or a film

*Merriam-Webster*: http://www.merriam-webster.com/dictionary/locale*
noun  *Etymology: modification of French *local,* from *local,* adjective
Date:1772  1 *:* a place or
locality<http://www.merriam-webster.com/dictionary/locality>especially
when viewed in relation to a particular event or characteristic
2 *:* site <http://www.merriam-webster.com/dictionary/site> ,
scene<http://www.merriam-webster.com/dictionary/scene> <the
*locale* of a story>

*Free On-line Dictionary of Computing*: http://foldoc.org/?locale
<*programming <http://foldoc.org/contents/programming.html>*> A geopolitical
place or area, especially in the context of configuring an operating
system<http://foldoc.org/?operating+system>or application
program <http://foldoc.org/?application+program> with its character
sets<http://foldoc.org/?character+sets>,
date and time formats, currency formats etc.
Locales are significant for
internationalisation<http://foldoc.org/?internationalisation>and
localisation <http://foldoc.org/?localisation>.

*Wiktionary*: http://en.wiktionary.org/wiki/locale?rdfrom=Locale
1.- The place <http://en.wiktionary.org/wiki/place> where something
happens<http://en.wiktionary.org/wiki/happen>
.
2.- (computing) The set of settings
<http://en.wiktionary.org/wiki/setting>related to the
language <http://en.wiktionary.org/wiki/language> and
region<http://en.wiktionary.org/wiki/region>in which a computer
program <http://en.wiktionary.org/wiki/program> executes. Examples are
language, paper format, character
encoding<http://en.wiktionary.org/wiki/character_encoding>etc.

Veiem que sigui quin sigui el context, el terme 'locale' fa referència
sempre a la localització, només que s'utilitza sobretot com una forma
específica de localització.

Termes similars en català: localització - emplaçament - situació - ubicació
Termes similars en anglès: locale - place - site - setting - venue

Tenint en compte que "settings" són paràmetres, podríem dir que 'locale' fa
referència al conjunt de paràmetres locals?



2009/3/27 Toni Hermoso Pulido <toni...@softcatala.cat>

> En/na Domènec Montjé ha escrit:
> > A mi personalment no m'acaba de convèncer cap d'aquestes opcions.
> >
> > Localitzar em sona més a trobar la posició d'una cosa al mapa...
>
> Localitzar, o pròpiament localització, és la traducció al català del
> terme anglès localizate, localization.
> El TERMCAT el recull ja fa temps així, tot i que hi ha gent que n'ha
> qüestionat l'ús:
> http://latel.upf.edu/terminotica/membres/DE_YZA/PUBLI/tal.pdf
>
> Tanmateix ara estem parlant de 'locale'.  Crec que el més important és
> aportar suggeriments i punts de vista el més raonats possibles perquè
> sinó no enriquirem la discussió.
>
> Salut,
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia@llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
>
_______________________________________________
Terminologia mailing list
Terminologia@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia

Respondre per correu electrònic a