[Terminologia] Root ?

2013-02-12 Conversa Josep Torne
Hola, estic traduint fitxers de la distribució Fedora i m'estic trobant que la paraula Root fent referència a l'usuari està traduït de diferents maneres. Per exemple: Usuari primari, superusuari, root,... Al recull de termes indica: usuari primari Cal doncs canviar-ho tot a usuari primari?

[Terminologia] Spokes

2013-02-12 Conversa Josep Torne
Hola, algú sabria donar-me una traducció de spoke? En el diccionari, a part de ser una forma del verb spoke també pot ser radi o llampec. Però en les següents cadenes no ho veig. - Please complete all spokes before continuing - Default spoke title - SPOKE NAME Gràcies Josep Torné

Re: [Terminologia] Spokes

2013-02-12 Conversa Josep Torne
Paquet anaconda de la distribució Fedora Josep El 12 de febrer de 2013 16.50, Pau Iranzo pauli...@gmail.com ha escrit: Hola Josep, Quin tipus de programari estàs traduïnt? El 12 de febrer de 2013 16.38, Josep Torne josep.to...@gmail.com ha escrit: Hola, algú sabria donar-me una

Re: [Terminologia] Root ?

2013-02-12 Conversa Josep Torne
Gràcies! El 12 de febrer de 2013 16.45, Jordi Serratosa jordis.li...@gmail.com ha escrit: Hola Josep Coincideixo que quan es refereix a l'usuari root (en entorns Linux i similars) jo en diria usuari root. En contextos on es refereix a l'usuari, però a l'anglès no s'especifica user, per

Re: [Terminologia] Spokes

2013-02-12 Conversa Pau Iranzo
Gràcies, Josep. Doncs no ho tinc clar. Aquí fan alguna menció a això de 'spoke': https://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/NewInstaller Concretament diuen: When you click the Installation Destination spoke, you are entering a short 'wizard' for storage configuration. The storage section of the